Читаем Вербариум полностью

«Монк: Раз она сплетница, значит, с ней можно обсудить то, кто с кем и кому изменяет, кто за кем ухаживает. Тебе это не интересно?

Луфи: Иногда. Но не постоянно же? Устаёшь от сплетен. Они с действительностью никак не связаны.

Монк: Неужели?

Луфи: Действительность, как правило, оказывается интереснее и необычнее любой выдумки.

Монк: Тут ты права. Меня тоже более всего интересует происходящее у меня дома.

Луфи: Это хорошо, не так ли?

Монк: Ну да. Ведь это мой дом и ты – моя женщина.

Луфи: Только твоя и ничья больше. Сомневаешься в этом?»

Он стукнул кулаком по столу.

Что можно на подобное ответить? Она с ним явно играет. И не ухватишь. Выскальзывает из рук, словно маринованный маслёнок.

«Монк: Я дал повод себя в этом заподозрить?

Луфи: Почему бы тебе немного не поревновать? Это нормально для любого мужчины. И вообще, говорят, без ревности нет любви.

Монк: В таком случае признаюсь, что тебя ревную, причём – бешено.

Луфи: о_О!

Монк: Не веришь?

Луфи: Мне это льстит. Однако бешеная ревность предусматривает хоть какой-то к ней повод. Есть ли он?»

Наблюдатель убрал пальцы с клавиатуры, опустил голову.

Совпадение или насмешка? Да нет, не может быть. Ещё сегодня утром он был уверен, что жена ему верна. А вот сейчас…

Он вздохнул, взглянул искоса на монитор.

Если обходные манёвры не проходят, придётся брать быка за рога. Рубануть сплеча и будь что будет.

«Монк: А вдруг он есть?

Луфи: О чём ты? Не понимаю.

Монк: Ты изменила данные отчёта иск-интеллекта нашего дома на отрезке в несколько часов. И делала это не раз.:(Разве у меня нет причин для ревности?»

Ну вот, она сейчас наверняка призадумается. Есть причина.

Ответ пришёл тотчас.

«Луфи: Ты обратил внимание наконец? Дождалась я.:)

Монк: Дождалась?:Р

Луфи: Ну да. Я всё гадала, когда ты задашь этот вопрос, поскольку ответ на него у меня уже есть и давно. Только – спокойно, без нервов. Ничего страшного не случилось.

Монк: Вот как?:Р

Луфи: Конечно».

На подобную наглость, подумал наблюдатель, следует отвечать пулей. Интересно, как по чату заказать пистолет? С кем договориться? Если всё сделать с умом, то за оставшуюся неделю можно вооружиться не хуже спецназовца.

«Луфи: Задумался? Прикидываешь, где достать оружие, чтобы наказать изменщицу?»

Неожиданно осознав, что не понял из последнего сообщения ни слова, он прочитал его ещё раз. Медленно, мысленно проговаривая каждое слово. Подумал, хмыкнул и написал в ответ:

«Монк: Пытаешься меня спровоцировать, чтобы на разводе обвинить в излишней агрессивности?

Луфи: Дурак!

Монк: Кто бы сомневался? Так долго водить за нос можно лишь полного идиота.

Луфи: О разводе забудь. Учти, немного погодя ты сам попросишь у меня прощения. Нет у тебя повода меня хоть в чём-то подозревать. Нет ни малейшего.

Монк: Да запросто извинюсь, если объяснишь, зачем подделала отчёты иск-интеллекта. Чем ты в это время занималась? Получится?

Луфи: И не только объясню, но и докажу. Кстати, тебя не удивило, как легко я угадала твои мысли?»

Наблюдатель нахмурился.

Ну вот, сейчас она начнёт наводить тень на плетень, как у них и положено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги