Рэнди Дженкинс был лучшим другом Габи: во-первых, они были ровесниками и жили рядом, а во-вторых, мать Эммы присматривала за мальчиками в будни, когда родители Рэнди были на работе. Его отец был врачом в детской больнице, а мать - помощником прокурора города. Поэтому они могли позволить себе кабельное телевидение. Они могли позволить себе все что угодно. Соперничать с ними в достатке Эмма даже и не пыталась.
- А что сказала Буля? - спросила она сына. Булей Габи называл бабушку с тех пор, как начал говорить.
- Она сказала, чтобы я спросил у тебя.
Неудивительно, что он носился по дому как крошечное торнадо. Эмма заколебалась. Пожалуй, если они позволят ему ловить светлячков дотемна, посадят в теплую ванну, а потом сядут с ним рядом перед телевизором, он уснет еще до первой рекламы.
- Ну, хорошо. Буля на заднем крыльце? Габи кивнул, потом крепко обнял мать.
- Спасибо, мам!
Она успокоила свою совесть, дав себе слово записать для Габи эту игру на видеокассету.
- Ты получила работу? - спросил сын нетерпеливо.
Эмма покачала головой.
- Нет.
Мордашка у него вытянулась.
- Значит, у меня не будет собственной комнаты.
- Да, какое-то время. Мне очень жаль.
Крыша текла, так что пользоваться вторым этажом было нельзя. Они все обитали на первом, и поэтому Габи приходилось спать вместе с матерью в комнате, которая служила когда-то небольшой гостиной.
Плюсом было то, что отпадала необходимость в кондиционере на верхнем этаже, что значительно снижало коммунальные расходы.
Эмма убрала прядь со лба сына.
- Пойди скажи Буле, что я приду через минуту. Хорошо?
- Хорошо, мам. - Габи выбежал из гаража. Ее сын никогда не ходил. Он носился.
Эмма потянулась за сумкой, но рука застыла в воздухе - чего-то не хватало. Ее папки. Где... Эмма невольно застонала - она забыла папку в конференц-зале, в гостинице. Что Раф подумает о ее работах? Удосужится ли вообще посмотреть на них?
Надо позвонить завтра в отель, спросить, не передавал ли кто-нибудь папку - она была дорога ей. Это был рождественский подарок мамы в тот год, когда Эмма изучала графическое искусство на первом курсе Мемфисского университета. Эмма не хотела терять ее.
Внезапно ей пришло в голову, что папку может вернуть Раф. У нее перехватило дыхание, но она поспешила прогнать эту мысль. Он не потрудился связаться с ней за шесть с половиной лет, не проявил интереса к собственному сыну, даже не позвонил ни разу. Станет ли он утруждать себя из-за какой-то старой папки?
Эмма поднялась на крытое заднее крыльцо. Ее мать сидела в своем любимом кресле-качалке, в тени от сгущавшихся сумерек.
Эмма положила сумку на плетеный стол и села в плетеное кресло.
- Габи делает успехи.
- У него уже двадцать два светлячка в коробке. -Сильвия Грэй улыбнулась. Мне было доложено о каждом.
С ликующим криком сын Эммы бежал к крыльцу, высоко держа коробочку с жуками.
- Двадцать три!
- Остановимся на двадцати пяти, договорились? - сказала Эмма. - Тебе пора принимать ванну.
- Ну-у-у, мам.
- Или двадцать пять штук, или пятнадцать минут, смотря что произойдет раньше. Ты ведь собирался посмотреть игру, разве не так?
- Так. Ну, ладно. - Габи погнался за следующим светлячком.
- Габи сказал, что ты не получила работу, спокойно проговорила Сильвия.
- Не получила.
- Они нашли кого-то другого?
- Нет. Я не знаю. То есть... - Эмма сделала глубокий вдох. - Ни за что не догадаешься, с кем я встретилась на этом собеседовании. Никогда в жизни.
Мать бросила на Эмму встревоженный взгляд.
- С кем?
- С Рафом.
Это имя повисло между ними во влажном июньском воздухе, словно москит, высматривающий свою жертву.
Наконец Сильвия произнесла:
- Разумеется, ты не имеешь в виду своего Рафа.
- Моего Рафа? - горько рассмеялась Эмма. -Нет, он, безусловно, не мой Раф.
Сильвия перестала качаться в кресле.
- Как это может быть? Он же погиб.
- Значит, нет. - Эмма раздраженно пожала плечами. - Похоже, отец был прав. Я думаю... - она помолчала, боясь, что дрогнет голос, - я думаю, что не была ему нужна. И Габи тоже.
- Что ты хочешь этим сказать? Ты считаешь, что он инсценировал свою смерть? Эмма качнула головой.
- Сначала я так и подумала. Ты не представляешь, как я была потрясена. Не понимаю, как такое возможно. Я знаю, он был ранен. У него жуткие шрамы на лице и на руках. Может быть, его нашли уже после того, как я вышла замуж за Джерри, и он воспользовался этим как предлогом, чтобы избавиться от меня?
- Что он сказал, когда увидел тебя?
- Он вел себя так, будто не узнал меня. Он говорит, что у него потеря памяти.
- Возможно, так и есть. - Сильвия снова начала качаться в кресле. - Такое иногда случается. Эмма закатила глаза.
- Только в тех мыльных операх, которые ты смотришь.
- Но, дорогая, возможно, что он...
- Мама, я звонила его матери несколько раз. Она знала, что я волнуюсь. Почему она не позвонила мне, когда они нашли его? Если, конечно, он сам не попросил ее не делать этого?
Сильвия поджала губы, словно боясь сказать что-то лишнее.
- Что такое, мама? Сильвия вздохнула.
- Возможно, она и звонила. Ты уже переехала в Нашвилл к тому времени. Если к телефону подходил твой отец...