Читаем Верка полностью

– Потому что еще долго русским будет опасно работать среди венгров.

– Я не поддаюсь на уговоры!

– Если поступит приказ, ты уже ничего не сможешь сделать.

– Приложу максимум усилий, чтобы остаться. Давай лучше верить в наше счастье!

– Давай! Ты так светло говоришь, что мне становится легче на душе.

– Это потому, что я безумно тебя люблю!

– И от моей беззаветной любви к тебе, славная Вера Павловна.

* * *

Сергей Владимирович приехал точно в назначенное время, с удовольствием выпил кофе, посидел еще пять минут и пригласил Веру Павловну в машину. Ехали тихо незнакомыми улицами, иногда где-то раздавались выстрелы, иногда докатывались отдаленные взрывы, однако вчерашней напряженности уже не чувствовалось. На проспекте Народной Республики было много советских танков, проезжую часть уже расчистили от кирпичей, завалов и сгоревшей техники, так что в центре немного прибавили скорость.

В пути Верка начала разговор о Зузе, понемногу втянула в него Сергея Владимировича и под конец попросила о помощи. Он не ответил то ли потому, что не хотел, то ли потому, что не успел, так как они подъехали к посольству. На КПП долго проверяли документы и тщательно осматривали машину. Но вот подняли шлагбаум, и «Мерседес» проскользнул во двор. Там уже стояло несколько десятков машин, из чего было ясно, что начало собрания не за горами.

В актовом зале присутствовали в основном военные. Сергей Владимирович отыскал глазами одного из них и, показывая на него взглядом, сказал:

– Вера Павловна, это генерал Лашенко. По его заданию я ездил в октябре в Секешфехервар. Оттуда – в Будапешт…

Совсем неожиданно зазвучал гимн Советского Союза, и все встали. Собрание вел секретарь парткома. Он произнес небольшую вступительную речь и предоставил слово послу. На трибуне появился высокий стройный черноволосый мужчина, одетый в темный костюм, который безукоризненно сидел на его широких плечах и придавал всему облику торжественную строгость. Посол не держал в руках никаких конспектов и, глядя сквозь большие очки на зал, начал легко, просто и понятно говорить о международной обстановке, в которой советский народ встречает тридцать девятую годовщину Великой Октябрьской Социалистической Революции. Постепенно он перешел к характеристике современной ситуации в Венгрии. Причем сделал это плавно и почти незаметно, поначалу вставляя в свою речь короткие ремарки, словно ими освещал те или иные обстоятельства, подогревавшие пар венгерского котла. Потом расширял освещенный ранее фрагмент до панорамных масштабов, дополнял его новыми подробностями, такими, как акции иностранных разведывательных служб, ответные шаги нашего правительства, и затем рисовал уже полную картину событий, вплоть до военной операции нашей армии. В его речи не звучали высокопарные слова, но четко прослеживалась последовательность развития политической и социально-экономической обстановки в Венгрии и вокруг нее, приведшей к контрреволюции, и ясно обозначались ее негативные последствия, которые и вынудили страны социалистического содружества подавить ее с применением силы.

Верка внимательно слушала речь высокого дипломата, и иногда у нее складывалось впечатление, будто именно так она излагала в своих донесениях то, что видела, слышала и воспринимала из разговоров с Анталом. Констатация послом того обстоятельства, что сейчас ситуация в Венгрии полностью контролируется Советской Армией и силами, преданными правительству Яноша Кадара, сопровождалась аплодисментами.

Затем он выразил благодарность всем тем, кто принимал участие в наведении порядка и освобождении Венгрии от контрреволюционных элементов, в спасении сотен тысяч венгерских граждан от расправы. Сделав паузу, посол посмотрел в зал и торжественно произнес:

– От имени Советского Правительства и от себя лично выражаю благодарность советским гражданам и венгерским патриотам, которые предотвратили взятие контрреволюционерами в заложники наших школьников. Их интернациональный подвиг отмечен высокими наградами Родины!

При этих словах Сергей Владимирович сжал Веркину руку.

Далее последовал ритуал награждения орденами и медалями СССР отличившихся воинов и гражданских лиц. Ведущий называл фамилию, имя и отчество награждаемого, а посол вручал награды. Первыми выходили на сцену кавалеры орденов Ленина. Им долго аплодировали, некоторые произносили ответные речи, особенно Верку удивил молодой лейтенант – он говорил по-военному короткими фразами, но при этом сумел так заклеймить контрреволюцию и мировой империализм, что будь их представители в зале, то они умерли бы от стыда.

Но вот ведущий взял другой список и громко произнес:

– За проявленное мужество и героизм при защите советских и венгерских школьников… наградить орденом Боевого Красного Знамени Подгаецкую Веру Павловну!

Верка вздрогнула, однако в следующую секунду собралась, встала и спокойно подошла к послу. Она запомнила крепкое рукопожатие и душевную улыбку посла, а когда возвращалась на свое место, то увидела, что зал аплодирует ей стоя.

Во время перерыва Сергей Владимирович сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал
Букварь сценариста. Как написать интересное кино и сериал

Александр Молчанов создал абсолютно честный и увлекательный «букварь» для сценаристов, делающих первые шаги в этой профессии. Но это не обычный скучный учебник, а увлекательная беседа с профессионалом, которая поможет вам написать свой первый, достойный сценарий! Книга поделена на уроки, из которых вы узнаете, с чего начать свою работу, как сделать героев живыми и интересными, а сюжет — захватывающим и волнующим. Первая часть книги посвящена написанию сценариев для больших экранов, вторая — созданию сценариев для телесериалов.Как развить и улучшить навыки сценариста? Где искать вдохновение? Почему одни идеи выстреливают, а от других клонит в сон? И как вообще правильно оформлять заявки и составлять договоры? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдете внутри! Помимо рассказов из своей практики и теоретической части, Александр Молчанов приводит множество примеров из отечественной и западной киноиндустрии и даже делится списком шедевров, которые обязательно нужно посмотреть каждому сценаристу, мечтающему добиться успеха.

Александр Владимирович Молчанов

Драматургия / Прочее / Культура и искусство