Читаем Верка полностью

– Подойдите, пожалуйста, к карте Будапешта и посмотрите, где будут стоять машины «скорой помощи», – попросил Сергей Владимирович.

– Меня уже познакомила Вера, но давайте посмотрим еще раз!

Они внимательно просмотрели все намеченные маршруты, договорились об условных сигналах между собой, а потом Верка пригласила всех на обед.

После обеда все вместе прочитали передовую статью газеты «Сабад неп». Начиналась статья с призыва к гражданам Венгрии восстановить в стране мир и спокойствие, навести на улицах и предприятиях порядок, возобновить нормальную работу и прекратить огонь. Эти призывы сменялись предупреждениями не поддаваться на происки враждебных социализму элементов, которые воспользовались справедливым недовольством народа социально-экономической политикой, проводимой Центральным руководством ВТП и пытаются ввергнуть страну в пучину гражданской войны. Завершалась передовая уверенным тоном, что Венгрия найдет свой правильный путь к построению социализма. Тут же была напечатана другая статья, в ней раскрывалась программа нового правительства под руководством Имре Надя. Ее нельзя было пропустить, и она также была прочитана. Потом пробежались по газетам «Ирадалми уйшаг» и «Непсава», просмотрели передовицу писательской газеты, – та требовала немедленного прекращения огня, амнистии всем повстанцам, принимавшим участие в боевых действиях, создания рабочих советов на предприятиях, отвода советских войск в места их дислоцирования. На дальнейшее чтение времени уже не оставалось, и Сергей Владимирович поспешил домой.

* * *

В назначенный час Верка стояла вблизи советской школы и всматривалась в ночное небо, чтобы увидеть красные ракеты. Стрельба в разных кварталах Будапешта и разноцветные трассы пуль сильно «размазывали» первозданность тишины и неба, поэтому ей казалось, что невозможно будет определить поданные ей знаки. Ракеты взвились неожиданно, одна за другой, и так близко, что было слышно шипение, с которым они прорезали воздух. Тут же земля содрогнулась от мощных залпов орудий, сквозь них послышался свист и гул снарядов, несших разрушение, пожары и смерть куда-то на юго-восток. Едва Верка успела подумать о цене, которую надо заплатить за спасение детей, как перед ней выросла фигура, приблизилась вплотную и легонько подтолкнула вперед. Через несколько минут ее уже вели по длинному, тускло освещенному коридору. Потом открылась широкая дверь, и ночная гостья оказалась в большом освещенном зале. Она невольно бросила взгляд на окна – занавешены ли? – и, убедившись, что да, присела на предложенный стул.

– Меня зовут Вера Григорьевна, – представилась завуч.

– Вера Павловна, – ответила Верка с мягкой улыбкой.

– Очень приятно с вами познакомиться! – раскованно и по-домашнему произнесла Вера Григорьевна. – Формально я должна прочитать ваше предписание, хотя я не только полностью доверяю вам, но и восхищаюсь вашим мужеством.

Верка протянула пакет. Завуч внимательно просмотрела и прочитала документы.

– Все в порядке, – она ответила с надеждой и грустью, потом с минуту рассматривала Веркино лицо.

– Не переживайте, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы спасти детей! – Верка хотела сказать – чтобы доставить их в советское посольство, но вовремя изменила концовку фразы.

– Тогда приступим к делу. Сейчас я позову ребят, думаю, вам надо самой поговорить с ними.

– Непременно! – ответила Верка.

Завуч вышла и тут же возвратилась, пропуская вперед себя школьников. Они выглядели настолько серьезными, что Верке захотелось сказать им что-нибудь веселое. Первое, что она вспомнила, была простая скороговорка, в которую они иногда играли с сыном.

После того, как завуч представила ее детям, Верка обратилась к ним со следующим вопросом:

– Ребята, кто сможет без ошибки быстро сказать: «На дворе трава, на траве дрова, раз дрова, два дрова, три дрова?» – спросила она.

Дети от неожиданности растерялись, потом один мальчик произнес: «На дворе трава, на траве дрова. Раз дрова, два трава, три двора». Раздался громкий смех, а Верка словно подхватила игру и попросила этого же мальчика исправиться и без ошибки повторить за нею: «Корабли лавировали, лавировали и никак не вылавировали». Мальчик (школьники назвали его Алексеем) начал буровить последнее слово, чем вызвал еще больший смех. Теперь смеялись звонко и весело почти все, а Верка, выдержав небольшую паузу, предложила поиграть в игру на проверку внимательности.

– Постройтесь, пожалуйста, в две шеренги одна напротив другой, смотрите друг на друга и на меня. Я буду называть предметы, животных и птиц, спрашивать, летают ли они, и поднимать руки вверх. Если летают, вы должны со мной тоже поднимать руки, если не летают – стоять с опущенными руками. Итак, начали: коровы летают? – громко спросила Верка и подняла руки. Добрая половина ребят подняла руки, и все дружно рассмеялись. А Верка не мешкая задала следующий вопрос: – Голуби летают? – и снова почти половина играющих «поймались», не подняв руки, и снова все рассмеялись…

Перейти на страницу:

Все книги серии Современники и классики

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги

Все жанры