По мере приближения к астероидному потоку радар «Балморала» стал ловить меньше активных сигналов: мало кто рисковал прокладывать свой курс в непосредственной близости от кучи огромных многотонных глыб, находившихся в постоянном и нестабильном движении. И Джек, и Стивен начали заметно нервничать уже на подлёте: в ходе короткого обмена репликами выяснилось, что никто из пилотов не испытывает ни малейшего восторга от движения в ограниченном пространстве с большим количеством препятствий. Также оказалось, что у Лесли уже был похожий опыт: какое-то время он водил малые рейсовые челноки и буксиры на орбитальных доках и верфях. Там обилие малых кораблей, снующих во всех возможных направлениях, заставляло одновременно следить буквально за каждой точкой пространства и быть предельно внимательным. Джек же невольно вспомнил свою службу на штурмовике.
— Здесь-то тебя никто не будет пытаться сбить, — со смешком бросил Стивен.
— Уверен? — Джек чуть сдвинул брови.
Лесли осёкся и, кажется, немного испугался.
— Шучу, шкет, — Джек засмеялся и включил внутреннюю связь. — Мостик капитану: поток в пределах видимости, сбрасываю скорость.
— Капитан мостику: вас понял! Мистер Линтел, благодарю!
Поток исполинских глыб не представлял собой сплошной массы каменной породы: по предварительным прикидкам в некоторых просветах вполне мог пройти линкор. Более того, казалось, что астероиды неподвижно висят в пространстве, совершая неторопливое вращение вокруг центра своих масс, но Джек прекрасно знал, что это впечатление обманчиво и вызвано тем, что скорость полёта корабля была лишь немногим больше средней скорости самого потока. Подойдя к его границе под острым углом, первый пилот передал Стивену управление частью маневровых двигателей и, найдя подходящий промежуток, направил «Балморал» в него.
— Как обстановка, Мистер Линтел? — спустя несколько минут после входа в поток в кабину поднялся капитан в компании старпома.
— В порядке, сэр. Движемся с небольшим отклонением относительно проложенного курса.
— Превосходно.
Де Мюлдер занял место возле модуля связи, Уолсли же остался на ногах, держась за один из расположенных в верхней части кабины поручней. Джек осторожно вёл корабль между астероидами, Стивен при этом умело корректировал положение «Табакерки» в пространстве, самостоятельно принимая решение, в какой момент какие маневровые двигатели требуется включить или выключить. Наблюдая за работой экипажа, капитан удовлетворённо хмыкнул и впился взглядом в экран корабельного радара. Обрабатывая отраженные от некоторых глыб сигналы, система опознавания выводила сообщение с предупреждением о нахождении рядом опасного космического мусора.
— Мистер Де Мюлдер, взгляните на это, — капитан кивнул в сторону экрана. — Кажется, в них довольно много металлической руды. Радиоактивной в том числе.
— Хм, — старпом надел наушники и последовательно включил несколько каналов связи. — Сильные помехи, сэр.
— Вполне ожидаемо, — Уолсли кивнул.
— С другой стороны, нас не засекут, сэр, — бросил Стивен.
— Верное наблюдение, мистер Лесли.
К моменту, когда была пройдена середина проложенного через астероидный поток участка маршрута, Джек обнаружил, что более-менее привык к движению в его условиях. Приходилось во все глаза смотреть за остекление и на мониторы системы внешнего видеонаблюдения, пару раз он всё же задевал мелкие камни, но задача по мере выполнения переставала пугать, хоть и оставалась такой же непростой. Пилот стал заметно увереннее совершать маневры, обходя попадавшиеся на пути астероиды, в чём ему продолжал помогать Лесли.
— Всё ещё считаете удержание прямого курса самым сложным элементом пилотирования, мистер Линтел? — вполголоса спросил капитан.
— Да, сэр, — Джек кивнул. — Тем более, у меня тут есть пара дополнительных рук…
— Контакт на девять часов! — выпалил Стивен, смотря строго налево.
Все, кто находился в кабине, разом повернулись в указанном направлении и увидели, что параллельно им между астероидами движется небольшое судно. Радар не сразу отловил его сигнал на фоне переотражений от глыб с рудой, система опознавания вообще отказалась что-либо выводить касательно этого звездолёта. Судно было явно человеческой постройки и гражданского назначения. Перебирая в памяти знакомые типы кораблей, Джек определил его как универсальный челнок с возможностью межсекторных перелётов, но в его конструкции явно что-то выбивалось из общих для данных судов черт…
— Видимо, тоже скрывается от патрулей, — пожал плечами капитан.
— Внешняя подвеска, — озвучил Джек, когда понял, что именно его смутило в корабле.
— Мистер Линтел? — Уолсли нахмурился.
— Сэр, на корабле установлена внешняя подвеска. И, кажется, там…
— Торпеды, — чуть дрожащим голосом закончил Стивен, успевший навести в сторону судна одну из камер видеонаблюдения.
Сильнее нахмурившись, Уолсли посмотрел на монитор, затем на корабль, затем снова на монитор.
— Уваливаемся, мистер Линтел, — капитан крепче взялся за поручень.
И именно в этот момент другой корабль прибавил тягу и начал поворот в сторону «Балморала».