— Кают-компания мостику: мистер Док и его компаньоны заняли свои каюты, сэр, — доложил стюард по внутренней связи.
— Благодарю, Кроу, — ответил капитан, находившийся в кабине пилотов. — Мистер Рэм?
— Bereit zum Fliegen, Herr Kapitän.
— Благодарю вас. Мистер Лесли?
Прокашлявшись, второй пилот зачем-то подключился к каналу внутренней связи:
— Уважаемые пассажиры, мы рады приветствовать вас на борту грузопассажирского звездолёта «Балморал», тип «Скиталец, серия «Солар». Полёт займёт порядка двух стандартных суток. В это время будет производиться выдача горячих блюд и напитков. По вопросам, связанным с размещением и нахождением на борту, вы можете обратиться к стюарду. При необходимости получения медицинской помощи к вашим услугам бортовой лазарет. Перед вылетом просим ознакомиться с памяткой безопасности, которую вы можете найти в ваших каютах. От лица всего экипажа желаем вам приятного полёта!
В кабине повисла тишина. Джек, изогнув одну бровь, сначала посмотрел на Лесли, затем на старпома и капитана. Ян еле сдерживался, чтобы не засмеяться, лицо же Уолсли выражало смесь неподдельного удивления и желания в воспитательных целях открутить Стивену голову. В следующую секунду по внутренней связи раздался случайно прорвавшийся хохот бортмеханика, и старпом был на грани, чтобы присоединиться к нему.
— Мистер Лесли, ваш доклад, — процедил сквозь зубы капитан.
— Я… о, простите, сэр, — Стивен поспешил вернуться к приборам. — Навигационный модуль готов… сэр.
Де Мюлдер вместо своего доклада лишь махнул рукой и показал поднятый вверх большой палец. Уолсли раздраженно хмыкнул и кивнул первому пилоту.
— Экипажу и пассажирам занять места и пристегнуться!
К влетающему на этой фразе в кабину Тори Джек уже успел привыкнуть, поэтому почти не обратил внимания на то, как ксено-кот немного пометался между креслами в выборе и запрыгнул на колени старпому. Корабль меж тем поднялся в воздух и, набрав достаточную высоту, вылетел за пределы дрома. Джек дал полную тягу, включил форсаж и свечкой направил «Балморал» прочь от поверхности планеты. Вырвавшись за пределы атмосферы, корабль лёг на высокую орбиту: необходимо было дождаться разрешения на дальнейший полёт от патрульной службы.
— Мистер Лесли, — как только индикатор сообщил о запуске работы гравитационного генератора, капитан поднялся со своего кресла.
— Да, сэр? — голос второго пилота немного дрогнул.
Ощетинившись усами, Уолсли некоторое время молчал, затем негромко буркнул:
— Будьте любезны, проложите курс, — и отправился на обход отсеков.
Как только капитан покинул кабину, Ян всё же засмеялся, а Джек покачал головой:
— Умеешь же ты удивить, шкет.
— Да что не так?! — возмутился Лесли. — В Гражданском Флоте при перевозке пассажиров так принято! Вот я и!..
— Всё в порядке, Стивен, — сказал старпом, поглаживая кота по голове. — До сегодняшнего дня все пассажиры, которые попадали к нам на борт, в итоге становились добычей Тори, а иногда — ещё и его обедом. Или ужином, в зависимости от времени суток. Считай, это наш первый раз. По поводу капитана не переживай — Альберт больше для вида возмутился, но в будущем, давай, не будем отклоняться от привычной процедуры… Так, «добро» от патруля получено. Мы готовы лечь на курс?
— Да, сэр, — разом ответили оба пилота.
— Вот и славно. Джек, можешь сходить с орбиты, — старпом, держа кота на руках, встал со своего кресла. — Проверим пока трюм: мало ли, кто мог к нам забраться и кого проглядел наш бандит.
Кот на это ответил негромким ворчащим звуком, явно не оценив обвинение в том, что он каким-то образом мог упустить кого-то из непрошеных гостей.
Глава 6
Куряги ожидали, что наличие пассажиров на борту будет для них своеобразным испытанием, но, как выяснилось, далеко не все были полностью готовы к тому, чем на самом деле обернётся наличие на корабле пришлых людей. Док со своими очками, маской и казавшимся механическим голосом производил в некоторой степени зловещее впечатление. Его компаньоны многословностью и дружелюбием не отличались, предпочитая молча утыкаться в какой-нибудь свободный угол или отсек. С появлением пассажиров в корабельном воздухе начало чувствоваться недоброе напряжение. Особенно остро на это реагировал Тори, старавшийся держаться от незнакомых ему людей подальше, более того кот каждый раз начинал недовольно ворчать при появлении в поле зрения Дока.
Под конец первых суток полёта Рэм по внутренней связи вызвал в машинное отделение Яна и Джека. Убедившись в том, что посторонних рядом нет, бортмеханик обмолвился, что компаньоны Дока пытаются проявлять «некоторый интерес» к пультам управления агрегатами корабля, но к себе Густав никого не пустил. Выслушав его, старпом сказал, что пару раз вынужден был гонять амбалов из трюма. Джек, в свою очередь, заметил, что возле кабины замечал только самого Дока. Найдя это несколько подозрительным, собравшиеся решили, что об этом нужно сообщить капитану — это вызвался сделать Де Мюлдер, «максимально тихо и деликатно».