Читаем Верхом на табакерке (СИ) полностью

— Как угодно. При верном подходе можно узнать, куда именно отправляется любой корабль. Итак, я знаю, что конечной точкой вашего маршрута является эта планета. И я знаю, что на ней же меня ждёт груз. Считайте, что нам с вами по пути.

— Какого рода груз, мистер Док? — спросил Де Мюлдер.

— Два-полтора-полтора, не более полтонны, герметичный ударопрочный контейнер. Содержимое безопасно. Остальное вас интересовать не должно. Со мной будет пять человек, ещё двоих, как я уже сказал, заберём вместе с грузом. Насколько мне известно, с размещением такого числа пассажиров у вас не возникнет проблем.

— Вполне возможно, мистер Док, — сказал Уолсли. — Предмет фрахта мне понятен. Ваши условия?

— Авансирование по формуле «тридцать-семьдесят», сумма… думаю, такая будет справедливой.

Некоторое время было почти тихо: был слышан лишь еле различимый скрип, будто кто-то водил грифелем по бумаге.

— Опять же, как мне известно, — заговорил Док, — не так давно вы потратились на ремонт корабля. Также это застрахует вас на случай проблем с… коммерческим рейсом: говорят, в тех областях сектора активизировались законники. Ещё замечу, что аванс должен в полной мере покрыть накладные расходы, связанные с пребыванием на борту меня и моих компаньонов. Щедро, не так ли, Уолсли?

— Весьма. Однако мы не можем дать вам ответ прямо сейчас.

— Прекрасно понимаю. Вернёмся к данному вопросу завтра. Вот мои координаты. На этом отправлюсь восвояси. Рассчитываю на ваше согласие, господа. Не проводите меня к трапу, Уолсли?

Капитан остановил воспроизведение и, убрав коммуникатор, спросил:

— Ваше мнение, джентльмены?

В кают-компании повисла напряженная тишина. Все погрузились в перебирание возникших в связи с услышанным мыслей, поглядывая то друг на друга, то на свои кружки.

— Мутный тип, сэр, — первым нарушил молчание Джек.

— Согласен, мистер Лентел. Однако предварительный запрос в полицейское управление не дал по мистеру Доку какой-либо информации негативного толка.

— Как и позитивного, — в полголоса добавил старпом.

— Этот Док слишком уж хорошо пронюхал всё по кораблю и нашему маршруту, — Рэм поморщился и отпил кофе.

— Не смею его в этом упрекнуть, — Уолсли на секунду улыбнулся.

— Так что за груз? — спросил Лесли.

Де Мюлдер на это лишь пожал плечами.

— И… правда, обещает щедро заплатить? — снова спросил второй пилот.

— Если вам интересно, мистер Лесли, то предложенная сумма, действительно, покрывает расходы на ремонт, а также стоимость нашего нынешнего груза с коэффициентом…

— Два с половиной, — закончил Де Мюлдер, достав из нагрудного кармана сложенный лист. — Неплохо, особенно с учётом того, что первый день на рынке прошёл бодро, да и у грузополучателя я рассчитываю выбить не меньше трёх. С другой стороны, то, что законники начали активнее рыскать там, куда мы направляемся, подтверждают на других кораблях и не только на них.

— Итого, джентльмены, нам предлагают фрахт, который не видится сложным и который, в случае непредвиденных проблем и затруднений, покроет возможные риски рейса. При этом мы не знаем, с каким грузом придётся иметь дело, и что собой представляет субъект, представившийся мистером Доком. У кого-нибудь есть, что сказать в связи с этим?

— В части техники система жизнеобеспечения спокойно переживёт лишних людей на борту, — взял слово Густав. — В части самой сделки… условия прельщают, но остальное — слишком уж туманно, если не сказать хуже.

— Согласен с Рэмом, — поднял руку Джек.

— Необходимо будет закупить дополнительные пайки и составить график приёма пищи, сэр, — заговорил Кроу. — С организацией данных мероприятий я справлюсь, сэр. Однако само по себе предложение мистера Дока выглядит содержащим некоторое количество рисков.

— С вашего дозволения, я воздержусь, сахиб капитан, — Нанда сделал поклон головой. — Мне нечего сказать на этот счёт.

— Благодарю вас, джентльмены. Мистер Лесли?

— Правда, звучит рисково. Но, как я понимаю, не так уж и стрёмно на общем фоне?

Капитан усмехнулся и мотнул головой.

— Знаете, сэр, я бы всё же рискнул, — проговорил Де Мюлдер, снова пробежавшись взглядом по своим записям. — Ремонт, действительно, нанёс нашему бюджету ощутимый урон, а так мы хотя бы подстрахуемся.

— Я вас понял, мистер Де Мюлдер, благодарю. Я верно услышал, что прямых возражений никто из вас не озвучил?

Все переглянулись и немного вразнобой ответили:

— Никак нет, сэр.

— Что ж, решено. Мы принимаем предложение мистера Дока, — капитан снова поднялся на ноги. — Мистер Рэм, мистер Лесли, проведите инспекцию пассажирских кают. Кроу, после получения аванса по фрахту озаботься закупкой припасов.

— Очень хорошо, сэр, — голос стюарда нельзя было назвать самым довольным.

— Мистер Джханси, необходимо ли пополнить запасы лазарета?

— Нет, сахиб капитан, вчера я решил данный вопрос. Чеки при мне.

— Превосходно! Тогда, прошу вас ко мне. Мистер Де Мюлдер, мистер Линтел, торговля сегодня на вас. Если ни у кого нет вопросов, то сбор объявляется оконченным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература