Читаем Верхом на табакерке (СИ) полностью

- Вас понял, сэр, - старпом вбил данные нужного канала связи и начал передачу. – «Балморал» вызывает «Валдай». Находимся в пяти минутах от точки встречи. Просим дальнейших указаний. Приём.

Некоторое время Ян слушал ответную передачу, затем, чуть сдвинув брови, повернулся к Уолсли:

- Сэр, они приказывают сбросить скорость.

Прежде, чем капитан сказал что-либо, Де Мюлдер снял наушники и включил динамик.

- …повторяю, сбросьте скорость, ожидайте дальнейших указаний, - прозвучало в кабине. – Контакт с вами установлен. Как меня поняли? Приём.

Уолсли коротко кивнул.

- Говорит «Балморал»: вас понял. Приём, - ответил Ян.

- Принято. Конец связи.

Как только с крейсера прекратили передачу, система оповещения сообщила о том, что «Табакерка» облучена из передней полусферы. Затем на экране радара появилось три активных сигнала настолько близко к «Балморалу», что в кабине прозвучало предупреждение о возможном опасном сближении.

- Мистер Линтел, будьте добры, сбросьте тягу до нуля, - скомандовал Уолсли.

Джек кивнул и перевёл рукоять регулятора в соответствующее положение.

- Сэр, они прямо по курсу! – выпалил второй пилот.

Стивен, вооруженный «глазами» внешних камер, заметил приближавшиеся боевые звездолёты раньше остальных и ткнул пальцем в соответствующий монитор системы видеонаблюдения. Капитан бросил короткий взгляд на выводимое изображение, затем повернулся в сторону остекления, все остальные в кабине последовали его примеру.

На фоне звёзд и тьмы открытого космоса отчётливо различалось три корабля, один из которых был заметно крупнее двух других. Присмотревшись, Джек определил, что к ним двигался лёгкий крейсер в сопровождении корветов. «Валдай» был настоящим красавцем, особенно на фоне своего неказистого эскорта и потрёпанной недавними событиями «Табакерки». Красивые обводы, строгие линии корпуса, маскировочная окраска, «ломавшая» силуэт звездолёта и выполненная больше, как дань традиции – крейсер приковывал к себе взгляд и вызывал восхищение. В его облике прекрасно сочетались изящность, стремительность и агрессивность – последнее дополнительно подчёркивали замеченные орудия, количеству и калибру которых позавидовали бы и оставленные далеко позади брооры, и висевшие на хвосте законники. Последние, о существовании которых Куряги на пару минут забыли, также начали сбрасывать скорость, но курса не меняли.

- Сэр, нас вызывает «Валдай», - сказал Ян, прижимая зажатые в ладони наушники к уху.

Капитан коротко кивнул и, отпустив поручень, подошёл ближе к модулю связи:

- Будьте добры, снова включите динамик. Благодарю вас, мистер Де Мюлдер. Говорит капитан Уолсли, грузовой корабль «Балморал». Приём.

- «Балморал», вам необходимо совершить стыковку, - прозвучал уже знакомый голос. – Шлюз по правому борту. Приём.

- Вас понял, «Валдай», начинаем манёвр.

- Капитан Уолсли, мне нужно будет подняться к вам на борт, - в эфире раздался другой голос. – Прошу подтвердить возможность.

- Подтверждаю. Прошу прощения, сэр, я говорю с кем-то из офицеров Флота?

- Никак нет, капитан Уолсли.

- Сэр, у нас параллельный вызов, - снова заговорил связист крейсера.

- Любопытно…

- Это с одного из кораблей, следующих за «Балморалом». Принять сигнал, сэр?

- Принять. И сделайте общую «комнату», полагаю, капитану Уолсли тоже стоит послушать.

Из динамика раздалось несколько щелчков, после которых в разговор включился новый участник:

- Внимание, говорит шериф Доусон. Преследую опасных преступников. Прошу не препятствовать процедуре задержания.

- Говорит крейсер «Валдай». Шериф, приказываю прекратить преследование и немедленно покинуть район.

- «Валдай», вы меня не расслышали?! – озлобленно спросил Доусон. – Я преследую опасных преступников, которых должен незамедлительно задержать и сделать так, чтобы они понесли заслуженное наказание!..

- Шериф Доусон, что вменяется экипажу «Балморала»?

- Контрабанда и неподчинение представителям власти.

- Всего-то? В таком случае, прошу сообщить номер вашего полицейского жетона, - голос таинственного офицера с крейсера звучал немного раздраженно.

- Чего?!

- Номер. Вашем. Жетона.

Повисла тишина.

- Прекрасно, - протянул офицер с крейсера. – Полагаю, вы действуете по патенту местных органов самоуправления?

- Да пусть так! – судя по звукам, Доусон для кучи смачно сплюнул на палубу.

- Хорошо. Прошу сообщить номер патента и наименование административного органа, выдавшего указанный документ.

- Да какой это имеет отношение к?!...

- Самое прямое, шериф Доусон. – перебили его с крейсера. – Итак, я верно понимаю, что вы не в состоянии назвать ничего из мною перечисленного? Ни номер жетона, ни информацию по патенту?

Снова повисла тишина.

- Радиорубка мостику: капитан, боевая тревога, объявить по всей группе. Цель – два пиратских корабля прямо по курсу. Огонь по моей команде.

Уолсли удивлённо вздёрнул брови, Ян присвистнул, Стивен попытался уронить челюсть, а Джек коротко мотнул головой и ухмыльнулся.

- «Валдай», вы там какого чужака удумали?! – помимо этого Доусон разразился потоком непечатной брани.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези