Читаем Верховные маги (СИ) полностью

Та была на вид выжатой, словно лимон. Стояла с кислой миной и молча кивала словам мужчины в белом халате.

— Похоже на то, — ответил Теодор.

Заметив ребят, врач кивнул медсестре и стремительно направился к машине. Остановившись напротив Теодора, мужчина поправил воротник халата и осмотрелся по сторонам.

— Добрый день, господа, — вежливо сказал тот.

Анна оторвала голову от колен супруга и встретилась взглядом с врачом.

— Вы, должно быть, Анна Шарон.

— Да.

— Следуйте за мной, — попросил мужчина, рассматривая своих новых знакомых.

Ребята переглянулись и пошли за мужчиной. Пройдя по длинному коридору, они завернули налево, поднялись по лестнице на второй этаж и оказались в огромном светлом зале. Белые стены вызывали напряжение. В помещении располагались небольшие столики, за которыми сидели пациенты и занимались своими делами. Некоторые сидели на креслах и смотрели через окно на соседние здания. Кто-то играл в шахматы, совсем не задумываясь над тем, как ходит каждая из фигур. Мужчина указал рукой на свободный столик.

— Здесь вы можете проводить досуг. Знакомиться с пациентами не запрещено. Но разговаривать с ними не рекомендуется.

Мужчина тяжело вздохнул и поправил на лице очки.

Было очевидно, что врач разыгрывает эту сцену для отвода глаз.

— Ваши комнаты на третьем этаже. На табличках над дверью указаны имена. Думаю, вам не составит труда, найти свои.

Последнее слово он постарался подчеркнуть, сделав перед ним долгую паузу.

— Спасибо, — равнодушно поблагодарила Анна, присматриваясь к пациентам.

— На первом этаже столовая, комната для творчества и библиотека.

Мужчина слегка кивнул головой, спрятал руки за спиной и удалился из зала.

— И так, — сосредоточенно сказала Анна, уперевшись руками в спинку стула, — Холли Блэйк должна быть где-то здесь. Предлагаю Финну сходить во двор. Быть может, она на прогулке. Тео сходит в комнату для творчества. Я проверю библиотеку.

Ребята переглянулись и разошлись.

Глава 45

Финн

Финн спустился на первый этаж и вышел из здания. На улице слепил солнечный свет, а в воздухе ощущался аромат свеже скошенной травы. Спрятав руки в карманы кофты, мальчишка неторопливо обошёл двор. Ему удалось насчитать несколько десятков человек, облачённых в белый халат. На всей территории больницы ему посчастливилось встретить лишь трое пациентов, двое из которых — мужчины. Внимание Финна привлекла молодая худощавая девчонка, сидевшая под кленом. Ее выразительные темные глаза изучающе наблюдали за белой кошкой. Та нежилась в лучах солнца, зарываясь в листву стройными мягкими лапками, перекатываясь с одного бока на другой. Девушка жевала кончик карандаша, прикусывая потёртый ластик. Внезапный порыв ветра спрятал ее лицо под светлыми каштаново-медовыми волосами, которые та сразу же небрежно смахнула назад, не сводя взгляда с кошечки.

Финн осторожно осмотрел незнакомку. Его взгляд упал на желтый вязаный свитер, переместился на синие широкие джинсы и остановился на чёрных потрепанных временем кедах с жёлтыми шнурками.

Девушка глубоко вздохнула, сбросила с колен кожаный блокнот и, используя карандаш вместо спицы, сделала из волос свободный пучок.

Наблюдая за ней, Финн Лерой не заметил, как его сердце забилось чаще. Лицо горело румянцем, а глаза завороженно следили за руками незнакомки.

Наконец сдвинувшись с места, мальчишка подошел к девушке и остановился напротив неё, загородив собой солнце. Незнакомка осторожно подняла голову и широко раскрыла глаза, изучая Финна.

— Я не помешал тебе? — мягко улыбаясь, спросил мальчишка.

— Ты загородил солнце, — не отводя от него взгляд, ответила девушка и вытащила из волос карандаш.

— Извини, — ещё ярче улыбнулся Финн. — Ты не против, если я посижу рядом с тобой?

— Только не мешай.

Финн сел подле неё и облокотился спиной на ствол клена.

— Ты рисовала эту кошку? — спросил мальчишка, указывая на меховой комок в траве.

— Да, — кивнув, ответила девушка.

Переведя взгляд на животное, незнакомка громко рассмеялась. Финн озадаченно потрепал волосы на голове.

— Люси считает тебя милым, — кокетливо поправив прядь волос, сказала девушка.

— Кошка?

— Да. Она считает, что ты очень добрый.

— Откуда ты знаешь? — удивился мальчишка.

— Просто я сумасшедшая, — поникнув, сказала девушка.

— Тебя зовут Холли Блэйк? — наконец, догадавшись, спросил Финн.

— Да. А что такое?

— Я искал тебя.

— Меня?

— Да. Твой отец попросил помочь тебе сбежать отсюда.

Девушка широко раскрыла глаза.

— Идём, — схватив Холли за руку, сказал Финн и потянул ее вверх, поднимаясь с земли.

— Но я ведь совсем не знаю тебя, — вырвав свою руку из его пальцев, возмутилась девушка.

— Холли, ты можешь не доверять мне. Но без меня тебе не выбраться из этого места.

Девушка бросила короткий взгляд на кошку и согласно кивнула.

Финн схватил Холли за рукав свитера и поволок за собой в здание.

Глава 46

Анна

Проводив взглядом Финна и Теодора, Анна направилась на первый этаж. Пройдя по длинному и узкому коридору, ведьма оказалась напротив светлой деревянной двери, ведущей в библиотеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы