Читаем Верни мне мои легионы! полностью

Единственная частица Афин, которой он располагает здесь, в Минденуме, — это греческий раб. Лучше, чем ничего, но как же это мало! И сейчас раб принесет ему неразбавленного вина, что не только не по-гречески, но даже и не по-римски.

Беда в том, что неразбавленное вино здесь, в Минденуме, служит лекарством. Как, впрочем, и все, что помогает хоть как-то скрасить пребывание в этом убогом месте. Чтобы забыться, тут впору использовать даже маковый сок, который лекари хранят для облегчения боли. Сок, конечно, дорог, но на что здесь еще тратить серебро? Снадобье из мака стоило так дорого потому, что снимало даже самую сильную боль, но наместник не понимал, почему бы врачевателям не использовать столь хорошее средство и для других целей.

Вернулся Аристокл.

— Твое здоровье, господин, — промолвил он, подавая Вару чашу вина.

— Да пойдет вино мне во здравие, — произнес римский наместник, пролив немного напитка на утоптанный земляной пол.

Он пригубил вино и улыбнулся, ощутив приятный вкус терпкой, густой влаги.

— Но возвращение в Италию помогло бы мне еще больше.

— О, возвращение в Италию пошло бы на пользу и мне, — подхватил Аристокл. — Но можно ли это устроить?

Бедного грека чуть ли не трясло от возбуждения.

Квинтилий Вар покачал головой.

— Нет, нельзя, пока двоюродный дядя моей жены не освободит меня от нынешних обязанностей.

Интересно, что было бы, если бы наместник самовольно сложил с себя эти обязанности и вернулся в Рим? Возможно, ничего страшного бы и не произошло. Возможно, Август понял бы, что Вар — не тот человек, который годится для подобной роли. Но скорее всего, Август показал бы на примере мужа своей внучатой племянницы, что бывает с теми, кто пренебрегает волей императора. Более близкие родственники правителя уже влачили свои дни на крохотных островках в Средиземном море, где всё (кроме разве что климата) еще хуже, чем в Минденуме.

И если бы Вар самовольно покинул пост, он посрамил бы себя в веках. Даже если бы его имя сохранилось в истории, о наместнике было бы написано что-нибудь вроде: «На тридцать шестом году правления Августа Публий Квинтилий Вар был сослан на Бельбину за неисполнение долга». И всякому, кто этим заинтересуется (если вообще кто-то заинтересуется) придется справляться у географов, где находится забытая богами Бельбина.

Чтобы выбросить проклятую Бельбину из головы (Вар слишком хорошо знал, где находится эта голая скала в плевок длиной и в полплевка шириной), он отпил еще вина.

Легионеры укрепляли Минденум.

Вино укрепляло Вара.

Он протянул чашу Аристоклу.

— Налей еще.

Когда говоришь с рабом, нет нужды добавлять: «Пожалуйста».

Аристокл смерил его таким взглядом, каким матрос смотрит на клубящиеся тучи с наветренной стороны, и, как благоразумный матрос, укоротил парус.

— Будет исполнено, господин, — кратко ответил он и удалился.

На сей раз он быстрее вернулся с полной чашей. Вар снова оросил вином пол, но пролил его еще меньше, чем в первый раз; все остальное отправилось ему в желудок.

После двух добрых чаш крепкого вина наместник почувствовал, что лучше всего сейчас найти спокойный, уютный уголок, завернуться в плащ и уснуть без задних ног — благо во всей Германии никто не мог запретить ему поступать так, как ему заблагорассудится. Только Август имел право приказывать Вару, а император находился очень далеко.

Но даже назначенный Августом наместник не мог не обратить внимания на суматоху, неожиданно поднявшуюся перед его шатром.

— Что там такое? — раздраженно спросил Вар.

— Пойду взгляну, господин, — промолвил Аристокл и выскользнул наружу.

Вернулся он скорее, чем ожидал Вар, и доложил с бесстрастным лицом и таким же бесстрастным тоном:

— Господин, явился германец по имени Арминий. Он пришел со своим отцом, как и в прошлом году.

— О, прекрасно! — воскликнул Вар, и тут Аристокл наконец утратил свое бесстрастие.

Будь у наместника желание охарактеризовать выражение лица своего раба, он, наверное, описал бы его как «откровенный ужас».


Арминий поначалу гадал, успеет ли он вернуться в окрестности Минденума до того, как римляне заново отстроят лагерь. Но нет: лагерь, или город, или как там его назвать, уже вновь стоял к тому времени, когда они с Зигимером вернулись из владений хавков на юго-восток, в центральную часть Германии.

Римские часовые встретили Арминия ощетинившись, как злобные сторожевые псы. Может, Вару и нравилось привечать в лагере германца, но остальным — нет! Лишь высокое покровительство наместника не позволяло легионерам показать варварам, насколько те нежеланные гости. Но в отличие от германцев римляне выполняли все приказы вышестоящих начальников, нравились им эти приказы или не нравились.

— Приветствую, во имя ваших орлов! — окликнул Арминий караульных.

Он не хотел давать легионерам повод для неудовольствия. Лучше показать, что он чтит их обычаи, и тем самым расположить к себе римлян. Будет мало радости, если кто-нибудь пырнет его ножом в спину, пока он будет идти по лагерю. А Арминий мог поставить золотой против медяка, что, случись такое, Вар никогда не найдет убийцу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман

Война самураев
Война самураев

Земля Ямато стала полем битвы между кланами Тайра и Минамото, оттеснившими от управления страной семейство Фудзивара.Когда-нибудь это время будет описано в трагической «Повести о доме Тайра».Но пока до триумфа Минамото и падения Тайра еще очень далеко.Война захватывает все новые области и провинции.Слабеющий императорский двор плетет интриги.И восходит звезда Тайра Киёмори — великого полководца, отчаянно смелого человека, который поначалу возвысил род Тайра, а потом привел его к катастрофе…(обратная сторона)Разнообразие исторических фактов в романе Дэлки потрясает. Ей удается удивительно точно воссоздать один из сложнейших периодов японского средневековья.«Locus»Дэлки не имеет себе равных в скрупулезном восстановлении мельчайших деталей далекого прошлого.«Minneapolis Star Tribune»

Кайрин Дэлки , Кейра Дэлки

Фантастика / Фэнтези
Осенний мост
Осенний мост

Такаси Мацуока, японец, живущий в Соединенных Штатах Америки, написал первую книгу — «Стрелы на ветру» — в 2002 году. Роман был хорошо встречен читателями и критикой. Его перевели на несколько языков, в том числе и на русский. Посему нет ничего удивительного, что через пару лет вышло продолжение — «Осенний мост».Автор продолжает рассказ о клане Окумити, в истории которого было немало зловещих тайн. В числе его основоположников не только храбрые самураи, но и ведьма — госпожа Сидзукэ. Ей известно прошлое, настоящее и будущее — замысловатая мозаика, которая постепенно предстает перед изумленным читателем.Получив пророческий дар от госпожи Сидзукэ, князь Гэндзи оказывается втянут в круговерть интриг. Он пытается направить Японию, значительно отставшую в развитии от европейских держав в конце 19 века, по пути прогресса и процветания. Кроме всего прочего, он влюбляется в Эмилию, прекрасную чужеземку…

Такаси Мацуока

Исторические приключения

Похожие книги