Читаем Вернуть вчера полностью

Мимо нас неслышно скользнул официант, затянутый в безупречный черный костюм с туго накрахмаленной белой манишкой, неся куда-то поднос, заставленный бокалами с выпивкой. И только теперь до меня дошло, что мы были не одни в этом заколдованном лесу. Я бросал гневные взгляды на окружающих, отчаянно желая, чтобы они куда-нибудь исчезли.

Но они не исчезали.

— Так вы желали видеть меня, мисс Фергюс? — зачем-то переспросил я, и при этом вид у меня был совершенно дурацкий.

— Да. Мой отец…

Я огляделся по сторонам, задерживая взгляд на лицах людей, сидящих за ближайшими столиками.

— Его здесь нет, — продолжала она. — Он в нашем куполе, и он просил, чтобы я…

Я тронул ее за руку, с удивлением обнаруживая, что ее гладкая, нежная кожа кажется мне очень знакомой на ощупь.

— Не здесь, — сказал я.

Она изумленно уставилась на меня, и затем я встретил понимание в ее взгляде. Видимо, так же как и я, она почувствовала, что этот зеленеющий, тенистый холл, хоть все еще и создавал иллюзию заколдованного леса, но в его глубине таилось зло. И так же как я, она тоже начинала бояться, что это зло могло скрываться где-то совсем рядом.

Мы неспешно покинули холл, затем поднялись по лестнице на третий этаж, и я был готов в любой момент выхватить пистолет из плечевой кобуры. За все это время мы не проронили ни слова, и лишь когда за нами закрылась дверь моего номера, щелкнул замок и был задвинут засов, она первой нарушила молчание.

— А у вас и блокиратор имеется, — пробормотала она при виде оставленного посреди комнаты черного неуклюжего ящика.

— Да, — подтвердил я. — Весь вопрос в том, работает ли он еще.

Я подошел к видеотелефону, позвонил Стиву Виналеку в Новую Прагу, и, включив скрэмблер, принялся дожидаться соединения. Прошло еще некоторое время, пока наконец экрану побежали цветные полосы и послышалось нечленораздельное бормотание. Затем на том конце провода подключили скрэмблер, и с миниатюрного экрана на меня взглянуло лицо секретарши Стива.

— Так это вы, мистер Петерсен, — сказала она.

— Да. И мне необходимо срочно переговорить с мистером Виналеком.

Видно было по всему, что просьба моя озадачила и крайне взволновала ее.

— А он… это… в больнице.

— В больнице?

— Да. Несчастный случай, крушение вертолета. По крайней мере, так это выглядело со стороны. Но Стив всегда был превосходным пилотом, и к тому же очень осторожным. Тем более, что лопасти винта во время полета сами собой не ломаются.

— Он серьезно пострадал?

— Да. Но жить будет. И не хуже, чем прежде, — с гордостью заключила она. — Он сильный.

— Хорошо. Но прежде, чем мы продолжим этот разговор, вы можете проверить, работает мой блокиратор или нет? Вы же умеете обращаться со шпионским лучом, не так ли?

Она в полной мере владела этим искусством, и тогда я сказал ей, куда его направить. Девушка отошла от видеотелефона и примерно через минуту или две вернулась обратно, заверив меня, что мой номер надежнейшим образом блокирован. Тогда я попросил ее сообщить подробности этого так называемого несчастного случая, и она рассказала мне все, что ей было известно. Как и следовало ожидать, Центральное Разведуправление начало расследование по данному факту. А еще Стив велел ей передать мне, чтобы я бросил это дело и ни во что больше не лез.

— Ну уж нет, — возразил я. — Сейчас-то как раз и начинается самое интересное. Когда снова увидитесь со Стивом, то передайте ему, что меня тоже уже неоднократно пытались убрать. В первый раз на "Лунной Деве" — об этом вы, наверное, уже знаете. И во второй — всего лишь час назад. Случайно выпущенная почтовая ракета едва не угодила в сани, в которых ехал я.

— В таком случае, вам необходимо все бросить, — настаивалал она, — и возвращаться на Каринтию.

— Я еще не закончил. К тому же мне уже удалось установить контакт с мисс Фергюс. И ее отец зовет меня в гости под свой купол.

— Это самая настоящая крепость в миниатюре, — сказала секретарша. Возможно, там вам и в самом деле будет безопасней. Но все равно будьте осторожней.

— Обязательно. Я еще свяжусь с вами и доложу, что там и как.

— Обо всем собираетесь докладывать, или как? — с загадочным видом уточнила она, и я понял, что Элспет попала в поле действия сканера.

— Просто передайте Стиву, что я знаю, что делаю.

— Ладно уж. Желаю удачи.

Связь прервалась, и я стер из памяти скрэмблера установленный код.

— Извини, — сказала Элспет Фергюс, — но я невольно слышала ваш разговор. А при чем тут Центральное Управление разведки?

— Но ведь ты и сама знаешь, зачем я здесь, — ответил я.

— Нет, не знаю, — продолжала настаивать она. — Мне известно лишь то, что мой отец почему-то решил, будто бы ты для нас очень важен, и именно поэтому он поручил мне наводить о тебе справки. Так, несколько недель тому назад я пыталась выяснить, когда ты прибудешь на Венцель.

— А если кто-то из семейства Фергюса начинает наводить о ком-то справки, — заметил я, — то другие люди тоже отчего-то проникаются важностью этого человека.

— Мой отец считает, — продолжала она, — что твоя судьба каким-то образом связана с его.

— С его? — переспросил я.

Возникла неловкая пауза.

Перейти на страницу:

Похожие книги