Читаем Вернуть вчера полностью

— Но мне кажется…, - начала она.

— Когда я впервые тебя увидел…, - проговорил я.

— Я знаю, это может показаться странным…, - вторила мне она.

И снова неловкая пауза и нарастающее напряжение, для снятия которого существует лишь один способ. Однако, помимо всего прочего следовало бы соблюсти хотя бы минимум приличий относительно скромных возлияний в честь богов, по роду службы заправляющих человеческими судьбами. Я подошел к холодильнику — пользование его содержимым являлось одной из широко разрекламированных услуг — и достал бутылку шампанского. Но тут в мою душу закрались сомнения. Возможно, это была всего лишь игра воображения, но в тот момент мне действительно показалось, что золотистая фольга вокруг пробки обернута как-то не так… Короче говоря, после некоторых раздумья, я поставил бутылку обратно в холодильник.

Тогда, напустив на себя преувеличенно небрежный вид, она шутливо поинтересовалась:

— Неужели я не заслуживаю даже бокала шампанского?

— Заслуживаешь, — уверил ее я. — Но только не из этой бутылки.

— А у тебя на нее особые виды? Что, она предназначена для кого-то особенного?

— Думаю да. И, скорее всего, исключительно для меня.

— Ну ты и хам, — хмыкнула она.

— Ты же сама слышала мой разговор по видеотелефону, — сказал я. — Ты слышала, что на мою жизнь покушались уже дважды. И, думаю, это уже третья попытка.

Она вдруг побледнела и прошептала:

— Никогда не думала, что они зайдут так далеко.

— Они?

— Мы уже давно заметили, — тихо проговорила она, — что кто-то очень настойчиво интересуется нашей жизнью.

— Кто-такие эти они? — допытывался я.

— Я не знаю. Ну вот мой отец, наверное, догадывается.

— Малетер, — тихо сказал я. — Малетер… Это имя тебе что-нибудь говорит?

Она задумалась.

— Кажется на планете Си-Цзянь, в Туманности Фламмариона, был один Малетер, — ответила она наконец. — Железный Человек Малетер, так его все называли. Но, кажется, его убили. Во время революции.

— Ты так думаешь?

— Когда мы жили на Си-Цзяне, — сказала она, — я была еще совсем ребенком.

— Малетер…, - снова проговорил я.

— А как мы поступим теперь? — спросила она.

— Мне следовало бы отправить тебя обратно к отцу одну, — ответил я. Хотя я сильно сомневаюсь, что они охотятся именно за мной. Просто они отчего-то вообразили, что я чем-то очень важен для него, поэтому-то и решили убрать меня с дороги. Но ведь ты для него тоже очень важна.

— Сегодня я впервые покинула наш купол одна, — призналась она. — В первый раз с тех самый пор, когда мы почувствовали, что за нами… следят.

— И твой отец отпустил тебя без охраны, — констатировал я.

Ее изящная рука скользнула к карману шорт, и в следующий момент я увидел наведенный на меня ствол миниатюрного автоматического "минетти".

— Вообще-то, кое-какая охрана у меня все же имеется, — заверила она меня. — И к тому же он нисколько не сомневался в том, что я вернусь живой и невредимой. И с тобой.

— Интересно, откуда такая уверенность?

— Вот приедешь к нам, — сказала она мне, — и там все узнаешь.

И снова воцарилось гнетущее молчание, и напряжение начало нарастать. Я слышал, как ее оружие с глухим стуком упало на ковер. И тут совершенно внезапно она оказалась совсем рядом со мной, и наши губы слились в поцелуе, и мне казалось, что это случалось уже со мной много-много раз. Мой пистолет в плечевой кобуре предательски упирался мне в бок, так что захотелось поскорее отбросить его в сторону вместе с кобурой, а также избавиться заодно и от других досадных помех, чтобы потом чувствовать лишь тепло, исходящее от ее упругого тела, бархатистой кожи, и все будет так же естественно, как уже бывало не раз и затем свершится снова…

* * *

Я смотрел на нее при свете сумерек, когда мы лежали рядом на кровати, и не мог оторвать глаз от ее великолепного, стройного тела поистине неземной красоты. У меня было немало женщин, но еще ни с одной женщиной мне не было так же хорошо, как с ней. (А Илона?) И все же такое блаженство я испытал впервые.

Но впервые ли?

— … я как будто снова вернулась домой, — пробормотала она.

— У тебя тоже такое ощущение?

— И у тебя?

— И у меня.

— Это должно было случиться, — сказала она.

— Да.

— Но все же… странно.

— Нет. Не странно. Совсем не странно.

— Я хочу сказать, странно, что было так не странно.

Она рассмеялась.

— Джонни, иногда ты начинаешь выражаться так же витиевато как мой отец, когда ему приходится излагать свои безумные теории.

Уж лучше бы она не упоминала о своем отце. На какое-то, пусть даже очень короткое, время я забыл о своей миссии. Хоть какое-то время не нужно было докапываться до какой бы то ни было истины; а вся правда галактики оставалась здесь, в четырех стенах типового гостиничного номера. А тут мне снова напомнили об истинной цели моего пребывания на Венцеле.

Об истинной цели?

Я, конечно, тут же поспешил мысленно заверить себя, что истинная цель уже достигнута, то вот только убедить в этом самого себя мне там и не удалось.

<p>Глава 21</p>

Элспет сказала, что ее сани припаркованы на улице, у самого входа в отель.

Перейти на страницу:

Похожие книги