Читаем Верный курс (СИ) полностью

На палубе уже царил шум и суета, пираты с удвоенным рвением выполняли приказы капитана и даже неуклюжие Пинтел и Раджетти старательно заправляли в пушки тяжелые чугунные ядра.

Джек сосредоточенно наблюдал за тем, как «Жемчужина» сближается с большим торговым фрегатом. Корабль действительно давал сильную осадку, что говорило не только о богатом грузе, но и наверняка подразумевало и многочисленную, хорошо вооруженную охрану.

- Орудия к бою! Огонь! – еще громче заорал Барбосса. И в тот же миг воздух разорвал оглушительный грохот пушечного залпа. С английского судна раздались крики и треск ломающейся древесины, грот мачта накренилась на бок, а затем, и вовсе рухнула на палубу. Сквозь пороховой дым Джек рассмотрел суетящихся на фрегате солдат, чьи красные мундиры невозможно было не узнать. Гвардейцы поспешно вставали в строй и явно готовились к бою. Похоже, битва предстояла не из легких, и капитан Воробей вовсе не горел желанием в ней поучаствовать.

- Прекратить огонь, парни! Вперед, на абордаж! – вновь прозвучал крик Барбоссы. И Джек, вооружившись увесистым крюком, направился к борту вместе с другими пиратами. На английском фрегате все уже было готово к «теплому приему гостей», но Воробей давно смекнул, как ему избежать визита на этот самый «прием».

- Ну что, други! – громко обратился он к столпившимся вокруг пиратам, – На этой посудине наше золото! Так давайте пойдем и возьмем его! Вперед, на абордаж!

Пираты поддержали его призыв громкими криками, Джек первым кинул свой крюк, и остальные последовали его примеру. Он отступил назад, натягивая веревку перед прыжком, и подался вперед. Через секунду вся абордажная бригада уже перелетела на борт английского корабля, а Джек так и остался стоять на палубе «Жемчужины». Оглянувшись по сторонам, он довольно усмехнулся себе в усы и уже собрался было ретироваться в направлении трюмного люка, как вдруг за его спиной раздался воинственный женский крик.

- Вот дьявол!!! – громко выругался Джек. Еще даже не обернувшись, он уже знал, что увидит.

На палубе торгового фрегата, притянутого веревками к борту «Жемчужины» Элизабет с саблей в руках отражала атаку сразу двух гвардейцев.

Продолжая перечислять в уме все известные ему ругательства, Воробей вернулся к краю палубы и, натянув веревку, перескочил на борт торговца. Он сразу же оказался в самой гуще сражения.

Отражая удары одних противников, он уворачивался от других и старался постепенно пробиться к тому месту, где мелькали освещенные солнцем золотистые волосы девушки. Несколько раз Джек буквально чудом ускользнул от разящей стали и когда, наконец, подобрался к Элизабет с трудом сдержал желание придушить ее собственными руками. Однако оказалось, что он успел как раз вовремя.

Сражаясь с двумя крепкими гвардейцами, девушка явно не замечала угрозы подобравшейся к ней со спины. Один из солдат, чей мундир уже был испачкан кровью, прицелился в нее из мушкета с явным намерением отправить на тот свет.

Выстрел потонул в общем шуме битвы, и Элизабет даже не обернулась. Убитый гвардеец рухнул на палубу, а Джек сунул разряженный пистолет обратно за пояс и, выхватив саблю, поспешил на помощь девушке.

«Проклятье, я становлюсь похожим на сопляка Тернера! Дьявол его задери!» – со злостью подумал он, когда второй солдат, застонав, повалился на колени.

Но противников вокруг по-прежнему было слишком много, и тогда Воробей принял неординарное решение. Обхватив Элизабет сзади за талию, он с силой повалил ее на палубу и, не разжимая объятий, откатился вместе с девушкой за сваленные неподалеку бочки.

В первый момент Элизабет явно не поняла, кто ее схватил, но когда Джек оказался сверху и прижал ее своим телом к доскам палубы, она не прекратила попытки вырваться, а напротив удвоила свои усилия.

- Не брыкайся, Лиззи! Лежи тихо, это для твоего же блага! – пытался увещевать ее Джек. Их укрытие было относительно безопасным, но крики несносной девицы могли привлечь ненужное внимание.

- Немедленно отпусти меня, Джек! – возмущенно визжала Элизабет, – Ты не имеешь права! Я не собираюсь тут отсиживаться!

Воробей тяжело вздохнул и закатил глаза. Девушка была сейчас полностью обездвижена, беспомощна и находилась так близко к его телу, что он слышал биение ее сердца. Нужно было сделать что-то, чтоб заставить ее замолчать, но, разумеется, как джентльмен, капитан Воробей не мог поднять руку на женщину. И тогда Джек решился применить единственный известный ему способ «убедить» разбушевавшуюся «королеву» замолчать.

«Это всего лишь самооборона…» – мысленно оправдывал себя он, однако как только его губы коснулись горячих губ девушки, сердце тотчас забилось в два раза чаще.

Элизабет дернулась, ее глаза наполнились гневом, но пират продолжал поцелуй, и вскоре она обмякла в его объятиях, губы слегка приоткрылись, глаза затуманились страстью. Они целовались лежа за пустыми бочками, а буквально в двух шагах люди резали, кололи и стреляли друг друга. Но в этот миг Джеку не было до этого никакого дела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Селфи с судьбой
Селфи с судьбой

В магазинчике «Народный промысел» в селе Сокольничьем найдена задушенной богатая дама. Она частенько наведывалась в село, щедро жертвовала на восстановление колокольни и пользовалась уважением. Преступник – шатавшийся поблизости пьянчужка – задержан по горячим следам… Профессор Илья Субботин приезжает в село, чтобы установить истину. У преподавателя физики странное хобби – он разгадывает преступления. На него вся надежда, ибо копать глубже никто не станет, дело закрыто. В Сокольничьем вокруг Ильи собирается странная компания: поэтесса с дредами; печальная красотка в мехах; развеселая парочка, занятая выкладыванием селфи в Интернет; экскурсоводша; явно что-то скрывающий чудаковатый парень; да еще лощеного вида джентльмен.Кто-то из них убил почтенную даму. Но кто? И зачем?..Эта история о том, как может измениться жизнь, а счастье иногда подходит очень близко, и нужно только всмотреться попристальней, чтобы заметить его. Вокруг есть люди, с которыми можно разделить все на свете, и они придут на помощь, даже если кажется – никто уже не поможет…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Романы