Читаем Весь этот свет полностью

Я немного поразмыслила, от смущения не в силах подобрать слова. Мне не с кем будет сесть. Для учеников есть какие-то специальные места? Вход платный или бесплатный? Я вдруг рассердилась на себя за свою трусость. Мне ведь приходилось сталкиваться с куда более страшными вещами, чем неуверенность и непривычная обстановка.

– Пожалуйста, приходи, – попросил Эллиотт.

Я пожевала губу, размышляя, могу ли я пойти на игру или нет. Эллиотт терпеливо ждал, как будто до начала урока еще целая вечность, а вовсе не одна минута.

– Я подумаю, – сказала я, наконец.

Прозвенел звонок, но Эллиотт будто не заметил этого.

– Правда?

Я кивнула и мягко его оттолкнула.

– Тебе лучше пойти в класс.

Он отступил на несколько шагов, улыбаясь, как идиот.

– Иди ты первая.

Я собрала свои вещи и захлопнула шкафчик, еще на несколько мгновений задержалась взглядом на лице Эллиотта, потом повернулась и пошла в класс.

Садясь на свое место, я старалась не смотреть в глаза мистеру Саймонсу. Учитель на несколько секунд умолк, но предпочел не делать мне замечание. Я тихонько села за парту, с облегчением переводя дух.

Мистер Саймонс как всегда жизнерадостно рассказывал о физиологии, но я его совершенно не слушала. Мысли вертелись вокруг сегодняшней игры. Как поступить? Пойти на игру, как обычная старшеклассница, или пойти домой, как до́лжно? Вдруг кто-то заселится в гостиницу в мое отсутствие? У меня в голове начал формироваться список дел, которые следовало сделать после школы, я стала думать, можно ли отложить некоторые из них.

Постирать белье.

Помыть ванны.

Приготовить ужин.

Что если я пойду на игру, а Поппи останется в гостинице одна? Или, что еще хуже, Имоджен все еще там? Если я пойду на игру, а потом вернусь домой, она станет дуться и злиться сильнее обычного из-за того, что я не вернулась в положенное время. Обязательно появится дядя Жаб – он всегда приходит следом за Имоджен. Я закрыла глаза, представляя, как дядя устраивает сцену, как отец Поппи злится из-за моего опоздания. Чем дольше я обо всем этом думала, тем меньше у меня оставалось сил. Минусы перевешивали плюсы. Прозвенел звонок, и я вздрогнула от неожиданности.

Я побрела обратно к своему шкафчику, однако открыть его не успела. Над моим плечом снова появилась знакомая смуглая рука и дернула за ручку. Я постаралась скрыть улыбку, а подняв глаза на Эллиотта, обнаружила, что он по-прежнему заразительно улыбается от уха до уха.

– Ты подумала?

– Во сколько начинается игра? – спросила я.

– Сразу после уроков, – он достал из кармана ключи. – Если тебе нужно съездить домой, просто возьми мою машину. Только потом верни, а то у меня не будет сил идти домой пешком.

Я покачала головой.

– У меня нет прав.

Эллиотт сморщил нос.

– Правда?

– Папа так и не… Он… Я так и не научилась.

Он кивнул.

– Хорошо, что ты сказала мне об этом. Значит, я смогу поучить тебя вождению. Итак, придешь на игру?

Я опустила глаза.

– Извини, я не могу.

* * *

Мистер Мейсон смотрел на свои часы, его рубашка снова намокла от пота под мышками. Учитель промокнул лоб носовым платком.

– Боже мой, когда же, наконец, похолодает?

– В аду не бывает похолоданий, мистер Мейсон, – проворчала Минка.

Прозвенел звонок, учитель отодвинул стул от стола и уже хотел встать, как вдруг в класс вошла миссис Мейсон.

Она немедленно заметила Эллиотта.

– Мне казалось, я просила стол для мистера Янгблада?

Мистер Мейсон моргнул, потом посмотрел на Эллиотта.

– Стол стоит в последнем ряду, – учитель посмотрел на нужное место и обнаружил, что за этим столом сидит Скотти. – Так, вы двое, а ну-ка возвращайтесь каждый за свою парту.

Эллиотт вздохнул, потом с усилием выбрался из-за стола, прикрепленного к стулу; все захихикали. Все, кроме меня и Мейсонов.

Мистер Мейсон посмотрел на свою уже почти бывшую жену, ожидая какого-то знака морального удовлетворения. Миссис Мейсон растерялась, ведь в кои-то веки виноват был не ее муж. Учитель выпрямился: этой маленькой победы оказалось достаточно, чтобы он снова, впервые за долгое время, почувствовал себя мужчиной.

– Что тебе нужно, Бекка? – твердо спросил он.

– Мне нужна Кэтрин.

Я поникла, чувствуя, как двадцать пар глаз сверлят мне затылок.

Мистер Мейсон оглядел класс, потом его взгляд остановился на мне, как будто до этого момента он не знал, где я сижу. Потом учитель дернул головой, указывая мне на дверь.

Я кивнула, собрала свои вещи и пошла следом за миссис Мейсон в ее кабинет. Психолог села за стол и переплела пальцы. Было видно, что она еще не пришла в себя, после того как несколько минут назад перестала быть хозяйкой положения.

– Вы в порядке? – спросила я.

Миссис Мейсон улыбнулась и тихо фыркнула.

– Это я должна задавать тебе этот вопрос. – Я ждала, и психолог сдалась. – Да, я в порядке. Полагаю, что просто не привыкла ошибаться, Кэтрин. Я делаю промахи.

– Может, вы не идеальны. Возможно, это нормально – совершать ошибки.

Миссис Мейсон нахмурилась, делая вид, что рассержена.

– Кто из нас психолог?

Я улыбнулась.

– Ты знаешь, о чем я хочу тебя спросить, – продолжала она, откидываясь на спинку стула. – Почему бы тебе не рассказать мне все?

Я пожала плечами.

Перейти на страницу:

Все книги серии All the Little Lights - ru (версии)

Похожие книги

Моя по контракту
Моя по контракту

— Вы нарушили условия контракта, Петр Викторович. Это неприемлемо.— Что ты, Стас, все выполнено. Теперь завод весь твой.— Завод — да. Но вы сами поставили условие — жениться на вашей дочери. А Алиса, насколько я понял, помолвлена, и вы подсовываете мне непонятно кого. Мы так не договаривались.— Ася тоже моя дочь. В каком пункте ты прочитал, что жениться должен на Алисе? Все честно, Стас. И ты уже подписал.У бизнеса свои правила. Любовь и желание в них не прописаны. Я заключил выгодный для меня контракт, но должен был жениться на дочери партнера. Но вместо яркой светской львицы мне подсунули ее сестру — еще совсем девчонку. Совсем юная, пугливая, дикая. Раньше такие меня никогда не интересовали. Раньше…#очень эмоционально#откровенно и горячо#соблазнение героини#жесткий мужчинаХЭ

Маша Малиновская

Любовные романы / Эро литература / Современные любовные романы / Романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы