Читаем Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23 полностью

— Итак, вы ничего не нашли, потому что никакого золота не было…

— А ты откуда знаешь!

— Знаю. Я — Макс Сэнд.

По лицу Эда Макс понял, что тот его узнал. Бандит плашмя упал на пол, перекатился в сторону и схватился за кольт. Одним прыжком Макс настиг его, ударом ноги выбил кольт из рук и, схватив за волосы, подтащил к печке. Почти одновременно один выхватил нож из ножен, а другой — раскалённую докрасна кочергу.

Нечеловеческий вопль разрезал ночную тишину, и Эд схватился обеими руками за выжженные глаза.

Макс стоял над поверженным противником. Его мутило от тошнотворного запаха палёного человеческого мяса. Наконец-то индейские боги его предков были умилостивлены!

Он вздрогнул от руки Чарли, лёгшей ему на плечо.

— Сматываемся отсюда! — ожесточённо проговорил он. — Сейчас у нас на хвосте будет полгорода!

— Да, ты прав, — проговорил Макс и отшвырнул кочергу.

Двух минут им вполне хватило для того, чтобы добежать до угла квартала, где их ждал Майк с лошадьми. Под градом пуль, сыпавшихся на них со всех сторон, они рванули из города, опередив погоню всего на полчаса.

* * *

Через три дня их загнали в небольшую пещеру у подножия горы, обложив со всех сторон, как волков. Посмотрев сверху вниз на расстилающуюся перед ним долину, Макс вернулся к Майку, бессильно прислонившемуся к сырому безжизненному камню.

— Ну, как ты, Майк? — тревожно спросил он.

Обычно лоснившееся, жизнерадостное лицо друга было пепельно-серым, губы посинели.

— Худо мне, парень, худо, — ответил негр, с трудом шевеля губами и зажимая обеими руками вываливающиеся внутренности.

Макс наклонился и вытер пот с его лица.

— Прости, дружище, но воды больше нет…

— Теперь это не важно, — попытался улыбнуться Майк. — На этот раз мне засадили в потроха добрую порцию свинца, видишь, как я отяжелел, даже не могу встать… Моё путешествие закончено.

Из глубины пещеры раздался рассудительный голос Чарли:

— Уже светает, парни. Пора двигать. Скоро они начнут облаву.

— Вот ты и двигай, Чарли, а я остаюсь с Майком.

— Не будь дураком, парень, — жёстко произнёс Майк. — Мне уже всё равно не поможешь, а себя погубишь.

Видя, что Макс собирается возражать, Майк слабо стиснул его руку своей огромной чёрной ладонью.

— Давай немного помолчим, друг.

Макс скатал сигарету, раскурил её и сунул Майку в рот.

Тот жадно затянулся пару раз и с усилием выдавил:

— Сними-ка с меня пояс.

Макс расстегнул массивную серебряную пряжку и осторожно снял пояс со стонущего друга.

— Вот теперь лучше, — скрипнул зубами негр. — Проверь его содержимое. Да нет же! С внутренней стороны…

Перевернув пояс, Макс обнаружил притороченные к нему потайные кармашки.

Забавляясь удивлением друга, Майк улыбнулся и сказал:

— Тут пять кусков — всё, что мне удалось скопить за годы наших странствий. Хранил это на тот день, когда мы завяжем и осядем где-нибудь на ранчо. Бери, мне они уже не понадобятся.

Макс скатал ещё одну сигарету и закурил. Он молча смотрел на умирающего друга, почти физически переживая его мучительную боль. Майк закашлялся. На его губах появилась кровавая пена.

— Ты опоздал родиться лет на тридцать, парень, — повторил он уже однажды слышанную Максом фразу. — Время вольных благородных разбойников ушло безвозвратно.

— Я не оставлю тебя, — упрямо повторил Макс.

Майк посмотрел на друга и произнёс с напускным раздражением:

— Не заставляй меня думать, что тогда, в тюрьме, я выбрал себе в друзья не того, кого надо. Мне некогда менять о тебе мнение, и, пожалуйста, не мешай мне умирать.

Лицо Макса расплылось в широкой, столь редкой для него улыбке.

— Ну и говнюк же ты, к тому же хитрый, как тысяча китайцев.

Майк усмехнулся и произнёс уже серьёзно:

— Давай, парень, не валяй дурака. Отваливай. Я задержу их, может быть, на целый день. За это время ты уйдёшь далеко на север…

Он закашлялся, выплеснув на этот раз фонтан тёмной густой крови. Вытер губы рукавом, сплюнул и решительно произнёс:

— Дай-ка руку, помоги подняться на ноги!

Макс поднял огромного друга и подставил ему плечо. Так, бок о бок, они медленно вышли из пещеры.

В этот прекрасный предрассветный час всё вокруг дышало покоем и умиротворением. Дул лёгкий ветерок. Первые лучи восходящего солнца позолотили верхушки скал.

— Я могу держаться здесь вечно, — повторил Майк, опускаясь на землю. — А теперь запомни, что я тебе скажу. Дальше иди по жизни только прямой дорогой и никуда не сворачивай. Ты меня понял?!

Макс торжественно кивнул.

— Поклянись своими замученными родителями.

— Клянусь!

— Ну вот и хорошо! И не дай Бог тебе нарушить эту клятву. Я спущусь с небес, а скорее, восстану из ада и намотаю тебе яйца на шею. А теперь вперёд!

Он придвинул к себе ружьё и отвернулся.

Макс подошёл к коню, прыгнул в седло и бросил прощальный взгляд на друга, но тот продолжал упорно смотреть в сторону.

Дав коню шпоры, он помчался на север. За ним едва поспевал Чарли. Только спустя час, когда солнце уже взошло и Макс с приятелем были на соседней гряде, ему пришло в голову, что до сих пор не раздалось ни единого выстрела.

Откуда ему было знать, что Майк умер, едва он скрылся вдали.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Роббинс, Гарольд. Сборники

Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду
Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду

В чем секрет феноменального успеха писателя с мировым именем Гарольда Роббинса? Его романы, переведенные на 32 языка, читают запоем и те, кто предпочитает легкий жанр, и любители изысканной литературы. Книги Роббинса прочитываются за одну ночь просто потому, что от них невозможно оторваться. Они насыщены страстями и сексом, а их герои — люди, способные достигнуть своей мечты вопреки обстоятельствам. Каждый роман писателя затрагивает вечную проблему — что теряет человек на пути к успеху, славе и богатству и совместимы ли вообще большой бизнес и большая любовь.Как истинный американец, Роббинс своим творчеством подтверждает: да, любовь, деньги и слава всегда достаются тем, кто их заслуживает.Произведения, которые мы предлагаем в этой книге, впервые издаются на русском языке.

Гарольд Роббинс

Любовные романы
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23
Весь Гарольд Роббинс. Книги 1-23

Гарольд Роббинс также известен под именем Фрэнсис Кейн; Родился писатель в Нью-Йорке. Детство провел в сиротском приюте. После окончания школы сменил несколько работ, и свой первый миллион заработал к двадцати годам на оптовой торговле сахаром. Однако к началу войны, Роббинс разорился и переехал в Голливуд, где работал в кинокомпании Юниверсал. Первая книга "Никогда не люби странника" вышедшая в 1948 году, основывалась на воспоминаниях детства. С 1957 года Гарольд Роббинс сосредотачивается на литературной деятельности. И ничто: ни отсутствие должного внимания критиков, ни многочисленные браки, ни инвалидность не поколебали его надежду, а потом и уверенность в том, что он один из лучших. 20 его романов изданы на сегодняшний день тиражом примерно в миллиард экземпляров. Книги Роббинса можно характеризовать как остросюжетные романы, где доминтатами являются - секс, деньги и власть. Кроме детективов и мелодрам написал знаменитую биграфию Мерелин Монро. Три поколения американских писателей считают Гарольда Роббинса своим учителем. В 50, 60 и 70-х годах этот писатель был главным законодателем моды в американской литературе. Каждый новый его роман вызывал огромнейший резонанс в обществе. Многие его романы экранизированы. Гарольд Роббинс умер 14 октября 1997 года от приступа сердечной недостаточности и был похоронен в Мавзолее в Палм-Спрингс в КалифорнииСодержание:1. Бетси (Перевод: Виктор Вебер)2. Мустанг 3. Босс (Перевод: Виктор Вебер)4. Одинокая леди (Перевод: Ю. Кошкин)5. Торговцы грезами (Перевод: И. Татушина, Татьяна Черезова, Сергей Коноплев, Ирина Коноплева)6. Охотники за удачей (Перевод: Татьяна Черезова, Евгений Синельщиков, Инна Синельщикова, Станислав Никоненко)7. Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) (Перевод: А. Романов)8. Наследники (Перевод: Сергей Коноплев, Татьяна Черезова)9. Искатели приключений (Перевод: С. Шевцов, А. Романов)10. Прощай, Жаннет (Перевод: Т. Петрова)11. Пираньи (Перевод: И. Ситникова)12. Стилет (другой перевод) (Перевод: О. Горбунова)13. Воспоминания минувших дней (Перевод: Д. Мишин)14. Камень для Дэнни Фишера (Перевод: В. Вебер)15. Никогда не люби незнакомца (Перевод: С. Мануков)16. Никогда не покидай меня 17. Парк-авеню 79 (Перевод: А. Герасимов)18. Пират (Перевод: И. Полоцка)19. Плоть и кровь (Перевод: В. Ноздрина)20. Последний ковбой Америки 21. Сочинитель 22. Хищники 23. Властелины удачи (Перевод: В. Вебер)

Гарольд Роббинс

Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже