– Я не думаю ссылаться ни на какие факты – что касается упомянутого разговора, – чтобы определить степень вины мисс Деллы Стрит, – заявил Гамильтон Бергер. – Моя цель – представить ситуацию, сложившуюся в интересующий нас вечер, которая объяснит передвижения различных участников событий.
– Возражение отклоняется, – постановил судья Ланкершим, – однако в дальнейшем я ограничу рамки вопросов, принимаемых во внимание присяжными.
– Что сказал ваш дядя? – повторил вопрос Гамильтон Бергер.
– Он спросил, знаю ли я, с кем разговариваю. Я ответила, что нет. Затем он представился и доказал, что это именно он.
– Это вывод свидетельницы, – быстро вставил Гамильтон Бергер. – Я прошу вычеркнуть последнее предложение из протокола. Что сказал ваш дядя?
– Он обратил мое внимание на несколько вещей, о которых знал только мой дядя Франклин.
– В частности, меня интересует то, что он просил вас сделать, – сказал Гамильтон Бергер.
– Он велел мне нанять мистера Перри Мейсона, адвоката, а затем отправиться в гостиницу «Ворота замка» и спросить мистера Генри Лича, который, как утверждал дядя Франклин, должен отвезти нас к нему. Он приказал мне никому не открывать то, что он звонил домой, в особенности чтобы об этом не прослышала тетя Матильда.
– Ваша тетя Матильда – жена Франклина Шора?
– Да.
– А позднее в тот вечер вместе с мистером Мейсоном вы предпринимали попытку связаться с мистером Личем?
– Да.
– Что вы сделали?
– Мы отправились в гостиницу «Ворота замка». Нам сообщили, что мистера Лича там нет. В гостиницу доставили письмо, в котором говорилось, что…
– Минутку, – перебил Гамильтон Бергер. – Я сейчас покажу вам письмо. Вы его имели в виду?
– Да, – кивнула Хелен Кендал.
– Я прошу приобщить это письмо к делу в качестве доказательства «А» со стороны обвинения. Я зачитаю его присяжным.
Гамильтон Бергер прочитал текст вслух, письмо должным образом проштамповали и приобщили к делу в качестве доказательства.
– И что вы сделали потом? – обратился окружной прокурор к Хелен Кендал. – Другими словами, какой был ваш следующий шаг после получения этого документа?
– Мы отправились к упомянутому месту.
– К письму была приложена карта?
– Да.
– Сейчас я покажу вам карту. Это она?
– Да, сэр.
– Я прошу приобщить эту карту к делу в качестве доказательства «Б» со стороны обвинения.
– У меня нет возражений, – объявил Мейсон.
– Карта приобщается к делу в качестве доказательства «Б» со стороны обвинения, – постановил судья Ланкершим.
– Итак, вы отправились к месту, отмеченному на этой карте? – спросил Гамильтон Бергер у свидетельницы.
– Да.
– Что вы там обнаружили?
– Мы оказались в горах за Голливудом, рядом с резервуаром. У резервуара была припаркована машина, в ней сидел мужчина, грудью навалившись на руль. Он оказался мертв. Его… его убили.
– Вы никогда раньше не видели этого человека?
– Нет.
– Кто в тот момент находился вместе с вами?
– Мой дядя Джеральд Шор, мистер Перри Мейсон и мисс Стрит.
– Под мисс Стрит вы имеете в виду мисс Деллу Стрит, обвиняемую по слушаемому делу?
– Да, сэр.
– Что произошло потом?
– Мы оставались рядом с машиной, пока мистер Мейсон ездил вызывать полицию.
– А дальше?
– Приехала полиция, нам задавали вопросы, а потом дядя Джеральд повез нас домой. После этого мы отправились в больницу навестить тетю Матильду, а потом дядя Джеральд снова доставил меня домой.
– Под словом «дом» вы имеете в виду особняк Шоров?
– Да, сэр.
– И что случилось?
– Меня высадили у дома. Остальные поехали…
– Вы не должны свидетельствовать о том, куда поехали остальные, потому что вы знаете только то, что они вам сказали. Итак, остальные уехали, не так ли?
– Да.
– Что произошло потом?
– Ко мне зашел друг.
– Как его зовут?
– Джерри Темплар.
– Вы его хорошо знаете?
– Да.
– Кто в тот момент находился в доме?
– Комо, слуга, спал на первом этаже. Миссис Паркер, кухарка и экономка, – в комнате над гаражом. Мистер Темплар и я сидели в гостиной.
– Что случилось?
– Мы услышали странный звук в комнате тети Матильды, словно там на что-то наткнулись, и этот предмет упал. Попугайчики в клетке страшно забеспокоились. Потом последовали шаги, очень напоминающие шаги тети Матильды.
– Она как-то странно ходит?
– Да, сэр. Она тянет за собой правую ногу и пользуется палкой. Стук палки об пол и звук волочащейся ноги весьма своеобразны.
– Вы услышали шаги, напоминающие шаги тети Матильды?
– Да, сэр.
– И что дальше?
– Я знала, что моей тети нет дома. Я сказала об этом Джерри. Он немедленно вышел в коридор и распахнул дверь спальни. Джерри всегда был таким сильным и мужественным, что я считала его неуязвимым, я даже не могла представить, какой опасности подвергаю его. Я…
– Что произошло? – перебил Гамильтон Бергер.
– Кто-то, находившийся в спальне, выстрелил два раза. Первая пуля пролетела рядом с моей головой. Вторая… попала в Джерри.
– Что вы сделали после этого?