Читаем Веселые Приключения Зайца Пуса (полный текст) полностью

— Нет уж, милейший и добрейший дедушка Игнатушка, я не буду больше ни кричать, ни дразниться! — продолжал заяц Пус каким-то механическим голосом.

Я пригляделся к нему повнимательнее.

— Зайчик, — уговаривал Пуса дед Игнат. — Пожалуйста, подразнись иногда и покричи.

Но заяц шалить ни за что не соглашался и наотрез отказывался от проказ.

— Перестань, пожалуйста, — начал терять терпение дед Игнат. — Что это за заяц такой, который совсем не проказит!

Но Пус упрямился.

— Нет, не буду проказить!

— Ну, хоть свистни! — не унимался дед Игнат.

— И свистеть не буду!

— Нет, будешь, противный зайчишка!

— Не буду, не буду!

— Нет, будешь, а не то я тебя по шее тресну! — страшно закричал дед Игнат.

Я обошел деда Игната, отодвинул в сторону понурого зайца и заглянул в кладовку. И вдруг услышал очень знакомый смешок.

— Значит, такой заяц тебе не нравится? — спросил я у деда Игната, вглядываясь в угол кладовки, где были свалены в кучу самые разные вещи.

— Да ну его, — сердился дед. — Не буду я его в кладовку запирать. Совсем испортился!

— Хи-хи-хис! — услышал я снова из угла кладовки.

Я протянул руку и вытащил за уши зайца Пуса, который держал в лапках ящичек с рычажками и мигающими огоньками.

— Что?! — закричал дед Игнат. — Что это такое?

— Это я, дедушка и Христо Христов, подсунул вам зайца Тимофея, — хихикал Пус, двигая рычажками. — Вы ведь хотели тихого и непроказливого зайца?

— Ладно, зайчик, я согласен на озорного и проказливого Пуса, мне другого не надо, — сказал дед Игнат.

— Мне тоже больше настоящий Пус нравится, — поддакнул я.

И мы сели пить чай.

А механический заяц Тимофей, которого Пус собрал из тряпочек и винтиков, пока сидел в кладовке, делал нам бутерброды с колбасой и сыром, ведь Пус изрядно проголодался.

Приключение одиннадцатое, или Как заяц Пус конфеты приманивал

В дождливую погоду заяц Пус гулять не любил. Поэтому я очень удивился, когда в один из самых дождливых дней, какие я только видел в своей жизни, в комнату ввалился мокрый и усталый Пус и сразу, даже не поздоровавшись, спросил:

— У тебя конфеты есть?

— Здравствуй, Пус, — сказал я и подождал. Но заяц продолжал таращиться на меня, переминаясь с лапы на лапу в лужице воды, что натекла под ним. — Есть…

— Ага! — обрадовался заяц и подскочил к вазе, которая стояла на столе. Но вместо того, чтобы сунуть конфету в пасточку, он отнес вазу в угол комнаты, поставил ее на пол, а сам убежал в другой угол комнаты, поднял лапы вверх и уставился на вазу.

— Пусик! — позвал я его.

Заяц даже ухом не повел. Он стоял как вкопанный и, прищурившись, смотрел на конфеты в углу.

— Пусик, — окликнул я его снова. — Уж не заболел ли ты, милый зайчик?

— Милый зайчик не заболел, — тихо сказал Пус, не отрывая взгляда от вазы.

«Может, он хочет конфету, а попросить стесняется», — подумал я, взял из вазы конфету и протянул ее Пусу.

— На, Пусик, кушай.

— Ураа-а-а-а! — завизжал он и начал бегать по комнате. — Сработало! Сработало! Сработало! Я ее загипнотизировал и она сама ко мне пришла!

Я обиделся и сказал зайцу, что это я загипнотизировался, а не конфета.

А на следующий день прибежала моя соседка — пятилетняя девочка Соня и рассказала, что она только что поссорилась с зайцем Пусом.

— Он с утра ходит по гостям и верещит «плюти-плюти-плюти», пока ему не принесут конфету, чтоб он замолчал.

— И не правда это, — закричал Пус, выглядывая из-за Сони. — Это я так конфеты приманиваю!

— Ты кричишь, а не приманиваешь. И чтобы ты замолчал, тебе дают конфету. Хитренький какой!

Заяц Пус так разозлился, что даже зарычал от ярости, словно он был не маленький пушистый зайчик, а ужасный тигр.

— А ты не рычи, Пусик! Примани конфету при мне, прямо здесь, — сказала девочка Соня и, расправив платьице, села на краешек кресла.

Я поставил вазу с конфетами в угол, заяц встал в другой и тихо-тихо сказал:

— Плюти-плюти…

— Ну-ну, — сказала девочка Соня.

— Плюти-плюти-плюти.

Заяц набрал воздуха и как завопит:

— ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ.

Он даже глазки закрыл, чтобы было легче приманивать конфету, а когда открыл, то увидел у себя перед носом кулачок девочки Сони, которая изобразила пальчиками хорошо тебе знакомую фигуру из трех пальчиков.

— Это что? — осторожно спросил Пус.

— Это фигушка, которую ты подманил, — противно хихикая, сказала девочка Соня.

Тут заяц Пус заплакал от обиды и выскочил из комнаты.

— Ай-яй-яй! — сказал я Соне. — Разве можно так разговаривать с друзьями.

— А мне мама сказала, что друзья для этого и существуют, чтобы «открывать глаза на истинное положение дел», — как на уроке отбарабанила Соня, а я на это только руками развел.

С этого самого дня, если Пус приходит в гости, он первым делом спрашивает у хозяев:

— А у вас фигушки есть?

— Нет, — удивляются хозяева.

— А конфеты?

— Конфеты есть.

— Плюти-плюти-плюти-плюти ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ ПЛЮТИ…

Приключение двенадцатое, или Как заяц Пус кошелек нашел

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей
Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей