Читаем Веселые Приключения Зайца Пуса (полный текст) полностью

А у него ничего, кроме пулемета, не было и оставалась всего одна граната, которую он кинул в ТАНК, но тому было хоть бы что.

ТАНК стрелял в Пуса из огромной пушки и страшно рычал. Заяц всхлипнул и побежал на диван.

ТАНК не отставал.

Заяц стрелял в него из пулемета так, что устал выговаривать та-та-та-та-та-та-та-та-та.

А ТАНК все надвигался и надвигался на зайца.

Пус бросил каску, пулемет и забился в угол.

ТАНК остановился и из него раздался голос:

— Сдаешься?

Пус промолчал и, грустно поводя глазками, вздохнул.

— Ты чего, заяц? — уже не военным голосом, а своим обычным спросил дед Игнат, убирая цинковое корыто, которое и было ТАНКОМ.

— Не нравится мне эта игра, — сказал заяц Пус и снова вздохнул.

— Ты знаешь, — дед Игнат тоже вздохнул. — Мне эта игра тоже не нравится. Мне было очень неприятно стрелять в тебя из пушки.

— А мне бросать в тебя гранаты, — согласился заяц Пус и предложил. — Пойдем на кухню вместе есть сосиски!

И взявшись за руки они пошли на кухню, где стали есть вкусные сочные сосиски, намазывая их горчицей и запивая сладкой газировкой.

Не прошло и пяти минут, как дед Игнат снова сидел в своем любимом кресле и курил трубку, пуская кольцами дым, а заяц Пус танцевал на ковре, напевая свою любимую песенку:

ЗАЯЦ МИЛЕНЬКИЙ ТАКОЙЗАЯЦ СЛАВНЕНЬКИЙ ТАКОЙ…

Приключение четырнадцатое, или Как заяц Пус напугал девочку Соню

Заяц Пус был очень тихим зайцем. Иногда он даже говорил себе тихонечко под усы: «Что-то я совсем тихим зайцем стал, так и совсем затихнуть можно. Пора немного поиграть и поразвлечься».

И вот однажды Пусик решил напугать девочку Соню, которая донимала его чтением стихов собственного сочинения.

«Если очень повезет, — думал Пус. — Она станет заикаться и уже больше никогда не сможет читать свои противные стишки».

Пус довольно потер лапки и захихикал.

«Но Соню так просто не напугаешь, — подумал заяц. — Поваляюсь-ка я в муке…»

И повалялся…

«Нарисую черными чернилами круги на мордочке, а на голову надену старый дырявый валенок деда Игната». Что он и сделал.

Потом заяц выбежал на улицу и спрятался за угол дома, поджидая Соню, которая пошла в молочный магазин. Пус мечтал о том, как увидит его Соня и как завизжит от страха:

— И-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и-и!

На весь двор. Как выпадут у нее из рук молочные бутылки и разобьются об асфальт. И как ей потом попадет от родителей.

Пус даже завизжал от радости. И надо же было именно в это мгновение появиться Соне!

Соня шла, размахивая пакетом с бутылками, и что-то напевала.

— Ой! — удивилась девочка Соня. — Зайчик! А что ты тут делаешь?

Пус так и застыл на месте. Мордочка у него вытянулась, хи-хих застрял в горлышке. Он закашлялся и ответил:

— Ничего… просто стою…

— А зачем ты, Пусик, себя в муке вывалял, одел на голову старый дырявый валенок деда Игната, да еще круги на мордочке нарисовал? — девочка Соня обошла зайца кругом, качая головой. — Пусик, ты хорошо себя чувствуешь?

— Хорошо, — всхлипнул Пус. — Это я… это я… это я к новогоднему маскараду готовлюсь.

— Пусик, — сказала девочка Соня. — До Нового года еще ровно пол-года.

— Тогда… тогда… тогда это я хотел деда Игната порадова-а-а-ать, — сказал заяц Пус и слезки так и брызнули из его глазок.

И он помчался домой, на ходу снимая валенок и отряхивая шерстку от муки.

Когда заяц Пус вбежал в квартиру, он нечаянно взглянул в зеркало и подпрыгнул от испуга:

— Дедушка Игнат! — завизжал Пус и еще быстрее помчался к деду Игнату.

— Что такое? — воскликнул дед Игнат и тоже закричал, но только басом, как пароходный гудок:

— У-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у-у!

А потом спросил у Пуса:

— Зайчик, что случилось?

— Э-э-э-э-э-э-э-э, — заикаясь, проговорил заяц Пус. — Тьфу! Это я Соньку пугал!

— Напугал?

— Конечно, напугал. Страшнее зайца зверя нет.

Пус вздохнул, забросил валенок под диван и пошел в ванную.

Но не успел дед Игнат сесть в кресло, как заяц Пус выскочил из ванной, весь в мыльной пене, и забегал по комнате:

— Дедушка, а напугался бы ты, если бы тебе НЕОЖИДАННО на голову сверху вылили стакан холодной воды?

— Нет, не напугался бы. Я бы НЕОЖИДАННО вздул бы того, кто вылил мне на голову стакан холодной воды.

— Зайцев бить нехорошо! — строго сказал заяц Пус.

— А при чем здесь ты?

Заяц потопал в ванную:

— Нет, я решительно отказываюсь пугать девочку Соню, даже если меня будут упрашивать и конфетами кормить. Вот!

Приключение пятнадцатое, или Как заяц Пус рассердился

В доме деда Игната и зайца Пуса торты просто не переводятся. Кушают их часто и с удовольствием.

Вот и в этот раз дед Игнат принес домой огромный кремовый торт, украшенный тремя пунцовыми розами — тоже из крема, всякими зелеными листиками — из крема, были там и два грибка — из печенья.

Заяц Пус съел так много торта, что вдруг ему стало плохо и он упал на спинку, опрокинув при этом торшер, два стула, стол с чашками, вазу со столика у окна, сам столик и две картины, что висели на стене.

Мы с дедом Игнатом страшно всполошились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей
Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей