Читаем Весеннее контрагентство муз полностью

Где синих гор сомкнулся полукруг,Стариннных дней Италии, — далекойЖестоких севера заиндевевших вьюг,Широкий профиль бросил храм высоко.  Волчицей Ромул вскормленный, что Рим  Впервые очертил (веках) могучим плугом,  И Татиус-король Сабинянами чтим  Его воздвигли Янусу почтении сугубом.И годы светлые, свирелью пастуховЗвучащие, несущих колос, нивах,Прочнейший на дверях его висит засов —Хранитель очагов счастливых.  Когда же воинов на поле бранный клич  Зовет мечей и копий строем,  Войны, войны подъят разящий бич:  «Мы двери Януса кровавые откроем!»Январской стужи близится чело.О Янус званный голубыми днями!Офортные штрихи, о сумрачный Калло!Нежданно вставшие пред нами…  И эти дни возгромоздился храм,  Громах батальной колесницы…  Но нынче храм сердцах (как гнезда тяжких ран)…  Отверзты входа черные зеницы…

«Зима взрастила хлад морозный…»

Зима взрастила хлад морозный,Цветок глубин и тьмы,Пророк дерзающе нервозныйБлагоуханной кутерьмы.  Зима роняет лепестки  На долы-льды, суровость, лавы  Свевают стружки верстаки:  Алмазы-плагины отравы.Зима стучит своей клюкой,Она хрипит (каркас железный)И голос дыбит вековойИ шлейф роняет густо-звездный.  На стекла легких мотыльков  Бросает стаею ночною  И женский холодит альков  Своей морозною струною.На пол лощеный розы пятьпрезрев, не ступят, осторожностьи бури вьюжные хранятсвиданий прежних невозможность.

Поющая ноздря

Кует кудесный купол крикиВагон валящийся ваниль.Заторопившийся заикаСо сходством схоронил.

Ростов Дон. 1914

Превосходства

1. Небо чище, небо вышеВсех кто здесь прилежно дышет.2. А вода всегда светлейДевьих призрачных очей.3. И нежней речной песок,чем согретый твой сосок.4 Камень, камень ты умней,Всех задумчивых людей.5. И безмернее машинаСиле хладной исполина.

«Утренние дымы деревень твоих…»

Утренние дымы деревень твоих,Утром порожденный, мгле пропетый стих.Голубые розы просветленных глазИ широкий женский плодоносный таз.А оврагах клочьяБез надежды снега,Точно многоточья      α и ω.

Воронеж 1914

«Звуки на а широки и просторны…»

Звуки на а широки и просторны,Звуки на и высоки и проворны,Звуки на у, как пустая труба,Звуки на о, как округлость горба,Звуки на е, как приплюснутость мель,Гласных семейство смеясь просмотрел.

«Взрасти взрасти свои сады…»

Взрасти взрасти свои садыВесенняя Семирамида.

Дактилоскопия ветров

Синий вечер соперничал оранжевым цветком лампы. Темнота вила свои шелка.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия