Читаем Весеннее контрагентство муз полностью

Из электричества и пылиТы ткешь волнисто-млечный путь,Багровый бег автомобилейИ лун прикованную муть.Разорван взрывами безмолвья,Грохочущей закован в сталь,Ты проливаешь в летнем словеИз сумерок свою печаль.Изранен светами в неволе.Ты, солнца ударяя в гонг,Скликаешь клумбами магнолийНа незацветший горизонт…Когда ж проснутся, и упрямаДомов шагающая тень.А над тобой багетом рамы,Как верный страж, недвижным день,Сил задохнувшихся восторговЗубчато-сгрызшихся колес,Как под стеклянным тентом морга,Дыханье тяжело пронес.Несовладаньем непослушныхСледишь, единый страж мечты,Как вытекают равнодушноИз «Институтов Красоты».И по румянам и белилам,Прикрывшим дряблости морщин,Вдруг застучишь упругим пыломРаспухших сладострастно шин.Когда же в тень твоих бульваровВпустится твой грузный вздохТы, отвратительный и старый.Заснешь под чуткий стук стихов.Нам, проституткам и поэтам,Слагать восторги вялых губ,Чтоб ты один дремал рассветом.В короне небоскребных труб.Чтоб быль один и чтоб хранилаТревогой дышащую грудь.Багровый бег автомобилейИ лун прикованная муть.

Город ночью

В.О.

Город ночью — девушка, где на бархатное платьеФонари рассыпали бриллиантовое колье,Истомленная шелками вздохов, и на кровать ейВзлезали, громоздясь, версты, мили и лье.А ночная душа исступленно шаталасьИ сжимала световые круги на земле,И мгновений под нежными пальцами жалостьВаших ласк дрожала на звенящем стекле.Это — все ожиданья томлений на траур перьев,Вам кивавших улыбок хрустальные руки,Это губы убитых в восторге преддверий,Это фильмы из серий израненной скуки.Это сон в кружевное преддверье капризаВливается рядью мельчайшего шрифта,Это Вы ласкали душу Мюра и МерилизаСкользящим поглаживанием лифта,И раздавались исступленно серенады,И в зрачках этажей удивленным озерам проснулись,Это щелкали счетами рублевые взгляды,Вырезывая инициалы на плечах июля.

Ночное

В.О.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия