Читаем Ветер богов полностью

Широкогрудая итальянка в черном похоронном платье, восседавшая рядом с князем, смотрела на него, словно приблудный щенок на ожившего Сфинкса. Это уже был даже не взгляд, а порыв страсти, который она сдерживала с куда большим мужеством и многотерпением, чем обожаемый ею князь — свои патриотические словеса.

— Знаете, у этого парня странная судьба. В недалеком прошлом — совсем недалеком — он был обер-лейтенантом.

— Да? И что, разжалован?

— От военного трибунала его спасло только заступничество какого-то генерала, вроде бы родственника, да его поспешная запись в добровольцы, которых как раз подбирали в их части для этой диверсионной школы.

— Почему так сразу в смертники?

— Точно не знаю. Одни говорят: чуть было не пристрелил своего командира, другие — что пытался дезертировать. А может, то и другое. История в общем темная, а копаться в прошлом наших курсантов здесь не принято. Это уже, как вы, унтерштурмфюрер, понимаете, ни к чему. Будущее их известно.

— Позвольте, так он был обер-лейтенантом? — не вовремя всполошилась Фройнштаг. — Но ведь фамилия того обер-лейтенанта, которого я немного знала…

— Вполне может быть. Райс, кажется, поступил к нам под другим именем. Заявив, что тот человек, с его настоящим именем, «расстрелян» по приговору суда.

— Как это понимать?

— В том смысле, что он уже как бы попрощался со своим прошлым и оставшуюся жизнь проживает под вымышленным именем.

— У вас так принято?

— У нас — нет. А вот японские камикадзе прибегают к этому, чтобы предстать перед Всевышним избранником его с младенческой чистотой души. Здесь в ходу брошюры о камикадзе. Это наши духовные учителя.

— Тогда, может быть, вы могли бы узнать его настоящую фамилию?

— Пытаюсь вспомнить.

— Лучше спросите у него самого.

— Вряд ли он захочет называть себя, понимая, что это интересует вас, Фройнштаг.

Лилию эта его уверенность неприятно задела, однако она сдержалась.

— Не может быть, чтобы в вашем военно-морском морге никто не знал его настоящего имени.

— Вы правы. Я — на несколько минут.

Заметив, что Фройнштаг избавилась от своего кавалера, Скорцени потянулся к ней через стол с бокалом вина. — За женщин-камикадзе, которые погибают, доверяясь своим страстям.

— Не кощунствуйте, Скорцени.

— А по-моему, очень мудрый тост, — пришла ему на помощь сухопарая дама адмирала Хейе — чопорная, строгая, словно английская гувернантка в доме немецкого пастора. Пергаментность ее лица, как и шелушащуюся суховатость губ, уже не способна была скрывать никакая косметика.

«Было бы не удивительно видеть здесь эту даму, если бы она слыла женой адмирала. Но преподносить ее обществу как “даму сердца”»… — мысленно посочувствовала Лилия огрубевшему в морских походах Хейе.

— Когда в доме повешенного восхваляют прочность веревки, это тоже кому-то может показаться удачным тостом.

Дама адмирала оскорбленно поджала губы и демонстративно переключила свое внимание на партнера.

— Не знаю, говорит ли вам что-нибудь это имя, но когда-то рядовой Райс числился обер-лейтенантом Гардером, — вновь объявился Коргайль, расстроив таким образом всю затеянную Скорцени интригу.

Бокал Лилия не уронила, однако добрую порцию вина на мундир себе все же выплеснула.

— Спасибо вам, обер-лейтенант. Я бы долго мучилась, пытаясь вспомнить, что меня связывало с этим человеком.

— И что же вас связывало с ним, если не секрет? — Лицо Кор-гайля в любой ситуации оставалось непроницаемым, вселяя доверие к своему владельцу.

— Это особый случай. Штурмбаннфюрер, — обратилась она к Скорцени, — вам знаком такой человек — обер-лейтенант Гардер?

Скорцени хватило ума не переспрашивать. Немного помолчав, он покаянно развел руками.

— Теперь это курсант особой военно-морской диверсионной школы рядовой Райс, — объявила Фройнштаг.

— Наконец-то все стало на свои места.

— Получается, что вы никогда не видели его в лицо?

— Если не считать нескольких снимков.

— По которым, конечно же, узнали его.

— Не такая уж он важная персона — да и лицо как лицо, — чтобы я помнил его лучше, чем Уинстона Черчилля.

— А то, что с ним произошло там, в части?.. По вашей милости?

— Нам лучше остановиться, Фройнштаг… Уж не думаете ли вы, что я занимаюсь такими мелкими сошками? Да и к ревнивцам не принадлежу.

— Конкретно им занимались другие, это понятно.

— И считаете, что переусердствовали? Я, конечно, выясню, но, помнится, он сам дал основательный повод.

— Не хотите встретиться с ним? У вас еще есть ночь — для покаяния и прощения.

— Это ваша ночь, — едва заметным жестом тронул он волосы графини Ломбези. — Мы с графиней дарим ее вам.

40

Очевидно, это пришел по свою погибель какой-то отряд самообороны или местные истребители… Пробираясь по оврагу к машине, Курбатов видел, что высадившиеся из нее мужики были одеты в какое-то полувоенное отрепье и пребывали в том возрасте, в котором уже и в ополчение принимают неохотно. И только однорукий, что командовал ими, был еще достаточно молод. Судя по всему, списанный подчистую сержант.

— Вон тамычки, у тех бугорков, залечь! — сипловатым голосом командовал он своим воинством. — Я их сам проверю. Может, и не диверсанты они вовсе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежные военные приключения

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы