Читаем Ветер пыльных дорог полностью

Беатрис быстро натянула на ноги обувь и встала, чуть пошатываясь. В глазах сначала потемнело, но вскоре стало нормально, и она даже улыбнулась внимательно поглядевшему на неё Клоду. Она отбрасывала всякие мысли о долгой дороге и сожаления о том, что вообще здесь оказалась. Таким настроением всё равно не поможешь и не сделаешь путь легче.

На этот раз она решила действовать по-другому. Чтобы не замечать донимающей её жары и боли в плече, она без умолку говорила с Тристаном и с Клодом (хотя теперь он всё больше молчал) и таким образом легче переносила все неудобства.

Так, она даже не заметила, когда солнце стало клониться к горизонту. А заметив, почувствовала, будто открылось второе дыхание. День прошёл удачно! Они не натолкнулись на тех воинов, что хотели убить их с Тристаном, и скоро, должно быть, войдут в Ансени. Ведь Клод обещал, что вечером они уже доберутся до этого городка.

— Думаю, часа через два будем на месте, — сказал ей Клод. — Главное, успеть бы до закрытия ворот.

— А если не успеем? — спросил Тристан.

— Будем думать.

Подул прохладный северный ветер, поднимая серую пыль с дороги и бросая в глаза путникам. Выбившиеся пряди волос из-под чепца хлестали Беатрис по лицу, и она по большей части шла с закрытыми глазами: всё равно вокруг было мало что видно, да и не на что смотреть. Уж Ансени-то они в любом случае не пройдут мимо.

Уже начали опускаться сумерки, когда вдали показались ворота Ансени.

— Видите?! — вскричал Тристан. Он обернулся к Беатрис и Клоду и указал рукой в сторону города. — Мы всё-таки успели до заката!

— Всё равно нужно поторапливаться, — сказал Клод, — уже темнеть начинает.

Поторапливаться? Беа и так шла, еле двигая ногами, ещё и ветер дул прямо в лицо, затрудняя каждый шаг. Но она утешала себя тем, что вскоре сможет передохнуть. Главное, войти в город…

К воротам они подошли как раз тогда, когда стражники уже собирались их запирать. Как последние прибывшие, выглядевшие, к тому же, так, будто идут несколько дней кряду, некоторые подозрения они всё же вызвали, и один из стражников обыскал Клода, не обратив должного внимания на Беатрис и Тристана.

— Что это здесь? — спросил стражник, взвешивая в руке котомку, которую нёс с собой Клод. В той, что была у Тристана, хранилась еда, а в эту Клод положил свою кольчугу. Заглянув внутрь, он спросил: — Откуда это у крестьянина?

— Я не крестьянин, я воин. Так одет, потому что жара больно сильная стояла днём, и идти в воинском облачении не было никакой мочи.

— Надолго в Ансени? — поинтересовался стражник, видимо, поверив словам Клода.

— На одну ночь.

— Проходите.

Беатрис перевела дыхание только тогда, когда ворота с характерным скрежетом затворились за ними. Внимание стражника к Клоду испугало её, и теперь ей даже не верилось, что их пропустили.

— Не беспокойтесь вы так, — сказал ей Клод, когда они шли по грязным улочкам города в поисках постоялого двора.

Однако беспокойство никуда не уходило, и она настороженно осматривалась по сторонам. Могло ли случиться так, что их преследователи уже здесь?… Вспоминая свои предчувствия в Нанте, которые оправдались, она уже не могла безмятежно радоваться тому, что они добрались до Ансени.

— Беа, Клод, идите сюда! — позвал их Тристан.

Стоя в шагах десяти впереди них, он указывал на здание с вывеской «Уютный очаг». Уже одно название заставило губы Беатрис растянуться в радостной улыбке. В полутьме, среди серых однообразных домов, грязи и, в большинстве своём, пьяных прохожих, слово «уютный» особенно радовало, а уж в сочетании с «очагом»… Жара, что стояла днём, ушла бесследно, и теперь на улице было прохладно.

Как только все трое вошли внутрь, хозяин оказался перед ними, услужливо спрашивая, чего посетители желают и собираются ли остановиться на ночь. Затем, оглядев всех троих внимательным взглядом, он несколько поумерил свою добродушную улыбку и в упор уставился на Клода, ожидая от него ответа.

— На ночь бы остановиться, — сказал Клод, оглядывая помещение, в котором сейчас были заняты все столы, и стоял гул пьяных, громких голосов. Забрели они явно не в Бог весть какое место, но искать другой постоялый двор было уже поздно.

— Деньги-то есть заплатить? — спросил хозяин, не двигаясь с места.

— Вот. — Клод достал из-за пазухи одно денье. — Нам нужны две комнаты, ужин подать туда же.

— Хорошо, замечательно, превосходно, — затараторил мужчина, у которого при виде денег загорелись глаза. Теперь добродушная улыбка вновь заиграла на его лице, и он повёл всех троих за собой к лестнице.

Больше ни Клод, ни Беатрис и уж тем более ни Тристан не смотрели в зал, где собрались завсегдатаи, потому не заметили, как за дальним столиком двое мужчин, отставив кружки с вином в сторону, переглянулись, а затем один из них кивнул другому, и тот незаметно покинул постоялый двор, скрываясь в надвигающейся ночи.


Перейти на страницу:

Все книги серии Излучина судьбы

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею — граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы