— На мой взгляд, — бодренько изрек Председатель Суда Присяжных, — единственная трудность этого дела состоит в том, чтобы изыскать возможность наказать оголтелого головореза и закоренелого негодяя, коего мы видим сегодня киснущим на скамье подсудимых, не просто по заслугам, а в достаточной степени строго. Давайте подытожим: на основании неопровержимых доказательств он признан безусловно виновным, во-первых, в угоне дорогостоящего автомобиля с целью присвоения; во-вторых, в нарушении общественного порядка, выразившемся в создании крайне опасной дорожной ситуации и, в-третьих, в особо дерзком неповиновении органам сельской милиции. Г-н Клерк, будьте добры, огласите суду высшие меры наказания по упомянутым Статьям уважаемого Законодательства. Смягчающих обстоятельств не перечисляйте, потому что их все равно нет и не будет.
Клерк почесал кончик носа гусиным пером и гугниво обратился к суду:
— Кое-кто может подумать, что кража автомобиля есть самое тяжкое из совершенных злодеяний; так оно и есть. Однако, препирательство и сопротивление полиции, несомненно, заслуживают самого сурового пресечения; так тому и следует быть. Памятуя о том, что за воровство полагается двенадцать месяцев лишения свободы (более, чем мягкое наказание, так мне кажется), да три года за лихачество на проезжей части (что я лично расцениваю как откровенное потакание безрассудству владельцев транспортных средств), да еще пятнадцать годков за оказание сопротивления органам (каковое, судя по свидетельским показаниям, было крайне вызывающим, если верить десятой доле того, что мы услышали, — как я обычно и делаю) — памятуя, как сказано, об упомянутом, общий срок при правильном сложении цифр, составит девятнадцать лет лишения свободы, а потому…
— Первоклассно! — тряхнул париком Председатель.
— … а потому лучше округлить срок до двадцати лет, тем самым, исключив возможность каких-либо недоразумений.
— Превосходное предложение! — одобрительно закивал Председатель. — Осужденный! Придите в себя и встаньте! Вы приговорены к двадцати годам на этот раз, но запомните, в следующий раз нам предстоит очень серьезный разговор — в чем бы вы ни обвинялись! Уведите его.
Никакие протесты, повизгиванье и мольбы злополучного Жабба не помогли: черствые блюстители порядка набросились на него, заковали в кандалы и выволокли из зала суда.
Они вели его по площади, где праздная публика осыпала преступника ругательствами, гнилыми помидорами и занюханными крылатыми словами, вроде: «не уверен — не обгоняй», «знай, сверчок, свой шесток» и тому подобными; по улицам — мимо школьников, светившихся от счастья, как всегда при виде джентльмена, попавшего в историю; по гулкому откидному мосту, под черным оскалом решетки в зияющую пасть ворот угрюмого замка, чьи старинные башни терялись в тучах; мимо казарм с гогочущей солдатней и мимо часовых, хмыкавших так, что стыла кровь (часовому позволено только хмыкать, если ему неймется выразить презрение и отвращение к нарушителю Законодательства); мимо закованных в латы всадников, метавших стальные взоры сквозь прорези шлемов; по внутренним дворам, где кровожадные бульдоги силились сорваться с цепи и месили лапами воздух, мечтая растерзать Жабба в клочья; мимо допотопных надзирателей, прислонивших тусклые алебарды к стене, чтобы подремать над флягой прокисшего эля, — все вперед и вперед вели притихшего Жабба: через комнату пыток, где он только и разглядел, что дыбу да тисочки для ног — так там было мрачно; мимо дверцы в зал нешумных камерных казней на маленьком, будто любительском эшафоте; все вели и вели, и вели пока, наконец, не втолкнули в самую сырую темницу самого сырого подземелья.
Там их поджидал древний тюремщик с охапкой огромных ключей.
— Язви его! — ругнулся сержант полиции и неторопливо вытер пот со лба, выжидая, пока эхо перестанет гоготать. — Эй, старче! Забирай этого гнусного Жабба, неисправимого татя чудовищной силы и изобретательности. Охраняй и пестуй его, как зеницу ока. Заруби себе на носу, рухлядь ты этакая: в случае чего своей плешью ответишь, чтоб вы сдохли тут оба!
Сухорукий тюремщик подтолкнул м-ра Жабба, и тот послушно вошел в камеру. Ключ ржаво усмехнулся, а замок, не мигая уставясь на Жабба, медленно высунул холодный язык…
Все. Отныне Жабб стал беспомощным узником самой сырой камеры самой надежной тюрьмы самого неприступного замка старой доброй Англии.
VII. ВЕТЕР В ИВАХ
Где-то в густом ивняке, невидимый в сумраке речного берега, малыш-крапивник дудел свою нехитрую песенку. Шел десятый час вечера; настоянный на духоте, густой воздух рассеивался и свежел от прикосновений прохладных ладошек июльской ночи, а небо все медлило, все никак не хотело расстаться с поблекшим нарядом уходившего дня.