Глава пятая
Чудодейственное лекарство
За «Оскаром» последовало еще два шторма. Поначалу оба нагнали страху, но в итоге обернулись пустышкой, пошипели над Атлантикой и повернули на север, в места, до которых метеорологам нет дела. Сам «Оскар» принес на Багамы мощный ливень, а потом растерял силы и утащился прочь в виде обычной тропической депрессии. После его ухода спутниковые карты впервые за несколько недель оказались чисты. Возможно, сезон ураганов закончился.
К концу августа на острове снова стало многолюдно, но жизнь текла теперь совсем по-другому. Раннее утро приносило с собой не сотрудников отелей, а строительные бригады и материалы, и целый день с запада через мост на остров ехали дизельные фуры, новые трейлеры спасателей и машины для уборки мусора. В обратную сторону тянулся непрерывный караван крупных промышленных грузовиков, которые перевозили бесконечные груды оставшегося после урагана мусора на переполненные свалки материка.
Начало учебного года отложили на две недели, а потом на месяц. В центре потихоньку стали открываться магазины и кафе. В субботу, тридцать первого августа, почти через четыре недели после «Лео», опять заработали «Книги Залива». На открытие был устроен громкий праздник, он продолжался почти до самой ночи и включал в себя клоунов и сказки для детей, икру и шампанское для их родителей, джазовый ансамбль, а вечером — барбекю на верхней веранде с музыкой блюграсс и двумя кегами пива.
За двадцать три с лишним года книжный магазин стал неотъемлемой частью жизни населения Санта-Розы. Каждое утро, в девять часов, Брюс лично открывал его двери и предлагал ранним посетителям кофе и выпечку. Закрывался магазин только в десять вечера, когда все другие торговцы уже давно отправились отдыхать. Воскресным утром к газетам из Нью-Йорка, Вашингтона, Чикаго и Филадельфии прилагалось домашнее печенье, и в кафе наверху порой нельзя было найти свободного места. В «Книгах Залива» часто бывали авторские встречи и другие литературные мероприятия, на которые непременно собирались толпы народа. Книжные стеллажи на втором этаже стояли на колесиках, и, отодвинув их к стенам, в помещении можно было разместить сотню людей. Брюс пользовался этим в основном для авторских встреч, но заодно и для собраний книжного клуба, детских часов, лекций, студенческих семинаров, художественных выставок и камерных концертов. Редкий день проходил без какого-нибудь сборища.
Открытие магазина с его потертыми коврами, прогнувшимися полками и аккуратными стопками книг в каждом углу очень успокоило его постоянных посетителей. «Книги Залива» благополучно пережили катастрофу и были снова готовы к работе, а значит, жизнь на острове продолжалась. Худшее осталось позади.
Расследование велось неторопливо, что никого из тех, кто за ним следил, не удивляло. После нескольких попыток дозвониться до капитана Батлера Брюс добился успеха, но практически ничего нового не узнал. Полиция занималась распознаванием множества отпечатков пальцев, и процесс продвигался без особо важных новостей. Из «Хилтона» наконец пришел ответ: в отеле перед штормом Ингрид Мерфи не останавливалась. Да и вообще никто с таким именем никогда не жил ни в одном «Хилтоне» на всей территории США. Записи с камер наблюдения были либо потеряны, либо уничтожены, но компания все еще занималась поисками. Помимо этого, Батлер ничего не сообщил, по крайней мере, Брюсу. Лишь намекнул, что знает больше, чем может рассказать, однако этот туманный намек, как обычно, прозвучал фальшиво. Вскоре Брюс позвонил Полли. Та не получала никаких сведений от властей и сердилась на отсутствие информации.
Брюс переговорил с Карлом Логаном, начальником полиции, но тот отнесся к расследованию равнодушно. Как чаще всего бывает, между местными и сотрудниками из штата мгновенно возникли трения, а учитывая то, что убийство попало под юрисдикцию последних, Логан практически ничего не мог сделать. Казалось, его это устраивало. К тому же он был вынужден управлять отделом полиции из временного участка, и нервы истрепались до предела.
— Да ладно тебе, Брюс, это ни к чему не приведет, — сказал он, когда они беседовали по телефону второй раз.
— Как думаешь, это было убийство, Карл? — спросил Брюс.
— Не важно, что я думаю. Если это было действительно преступление, то его никогда не раскроют, во всяком случае, не Батлер.
«Если это было преступление», — мысленно повторил Брюс и повесил трубку. Он вообще завел привычку тихо разговаривать сам с собой, потому что двое его друзей-сыщиков уехали с острова. Боб дожидался золотой осени на озере в штате Мэн, а Ник у себя в Уэйк-Форест волочился за однокурсницами и считал дни до начала учебы в Венеции.