— Если вам и правда важно, чтобы ваши дети росли в благоприятной среде и имели перед собой положительные примеры, начните с себя, — говорю я. — Не стоит из-за незнания пропускать шоу, над которым мы так долго трудились, и портить представление себе и другим. Если уж на то пошло, каждый, кто работал над мюзиклом, — часть одной команды, и было бы неплохо нас всех поддержать.
Тишина действует мне на нервы. Я ее в принципе не люблю, а сейчас это совсем невыносимо. Не знаю, что дальше делать: пригласить их в зал или просто самой зайти внутрь, подавая пример. Кажется, мне больше нечего сказать. В конце концов, я не собираюсь извиняться.
— Молодец, — наклоняясь к моему уху, говорит Майлз. Он почти шепчет, как будто делится секретом. — Правда. Отлично сказала.
Я бы могла, конечно, подождать, пока кто-нибудь из них не извинится, но что-то мне подсказывает, что я не дождусь. Вместо этого я целую Майлза. Мягко и быстро, но этого достаточно, чтобы по толпе прокатился вздох удивления.
Он убедил меня к ним выйти, и я больше не боюсь. Теперь меня не волнует, что кто-то узнает. Я даже хочу, чтобы все знали, что мы с Майлзом целуемся. И не только чтобы доказать, что это нормально, а еще и потому, что это Майлз. Мне хочется зацеловать его с ног до головы, прямо у всех на виду.
Никто не произносит ни слова. Наверное, они молчат, потому что им стыдно, потому что знают, как ужасно со мной обошлись. Мне хочется, чтобы они сами на себя злились. Ведь они все вместе по-мудачески себя вели, а теперь типа никто в этом не признаётся, все лишь неловко переглядываются.
Палумбо откашливается. Подмигивая Майлзу, я отступаю назад. У него такая ухмылка, что мне хочется снова его поцеловать. Как можно на него смотреть и не хотеть заняться с ним сексом? В груди бурлит невероятный коктейль чувств. Я и представить себе не могла, что все будет именно так.
— Сейчас мы начнем запускать всех в зал, — объявляет Палумбо. — Рабочие сцены, они в черном, помогут с рассадкой. Если вы все же решили отказаться от просмотра, вынужден сообщить, что мы не сможем вернуть деньги за билеты.
Стоили они по пятнадцать долларов каждый. Мне хочется крепко обнять Палумбо, аж до хруста костей.
Продираясь сквозь толпу, вперед выбирается девушка. За собой она тащит кого-то еще. Не понимаю, почему никто не расступился. Ведь в зал все равно пока не спешат заходить. Как только я вижу эти карие глаза, я ее узнаю. Бри!
— А-а-а, боже мой! — Я почти визжу. — Вы пришли?
Позади нее Джек — они держатся за руки, как полные ботаны, ну и ладно, — а Джек еще и с цветами. Я с трудом сдерживаю слезы.
— Конечно, пришли! — Я еще никогда не была так рада улыбке Джека. — Надеюсь, билеты еще есть. Мы тут типа друзей привели.
Он машет рукой назад. За ним стоит Ральф, одетый в строгую рубашку, как будто пришел в оперу, и Джули, она что-то говорит незнакомым ребятам. А рядом с ними — Алиша с маленьким ребенком на руках. Встретившись со мной взглядом, она подмигивает мне.
— Ой, ребята, — говорю я сдавленным голосом. — Спасибо вам большое — за все. Ну зачем это… цветы. Правда, спасибо!
— Это тебе спасибо. — Бри хватает меня под руку. — Ты никому ничего не должна, но ты все равно пришла. Ты крутая!
Черт, вот теперь я плачу. Бри с Джеком направляются к входу в зал, остальные идут следом. Джули и Алиша меня обнимают, обещая снова встретиться после шоу. Палумбо отворяет двери. Ребята громко смеются и переговариваются, словно рады здесь быть. Я вижу, как к ним наперегонки бросаются рабочие сцены, чтобы первыми всучить брошюрку.
— Хорошо сказано, — раздается позади меня хриплый голос.
Я оборачиваюсь и вижу мистера Остина. Он стоит слишком близко. Я делаю шаг назад и поднимаю на него глаза. Он высокий, даже выше Майлза. Так странно видеть его не в деловом костюме! Сегодня на нем школьная футболка. Он одет в точности как Майлз, будто они специально сговорились. Привет из «Сумеречной зоны».
— Спасибо. — Я невольно кривлю рот. — Я не знала, что вы придете.
Он открыто переглядывается с Майлзом.
— А. — Я моргаю. — Понятно.
Не говоря больше ни слова, мистер Остин заходит в зал. Не знаю, чего я ожидала, но только не этого. Интересно, скольких еще людей Майлз попросил прийти? По крайней мере, его папа вот согласился.
— Я не думал, что он опять будет таким… — поглядывая назад, извиняется Майлз. — Я просто попросил его прийти.
Я собираюсь что-то ответить, но тут у входа появляется еще больше людей. Здесь даже тетя Джеки — она заключает меня в свои крепкие объятья. Правда, внутрь заходят не все — я вижу, как некоторые идут обратно к своим машинам, — но меня это даже не волнует. Пусть они хоть тухлыми помидорами меня закидывают, теперь мне абсолютно все равно.
Все больше и больше людей заходят в зал, одни — неловко меня приветствуя, другие — делая вид, что меня здесь нет. Не знаю, то ли на них повлияли мои слова, то ли деньги, потраченные на билеты.
— Они так и будут делать вид, что типа не требовали, чтобы меня исключили из школы? — спрашиваю я, поворачиваясь к Палумбо. — Мне же не приснилось, да? Они просто решили это замять.