Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

А почему же он не остановил меня, если видел, куда я иду? И все ли слышал, о чем мы с Алексом говорили?

Только хотела спросить об этом, как виски пронзило болью, и отдалось в затылок. Голова моя бедная, достается тебе…

- Виктория, вам плохо? - заметив, что я слегка изменилась в лице, спросил Снейп.

- Нет, все нормально, - не очень убедительно сказала я и двинулась по коридору.

- Оно и видно. - Он догнал меня, остановил и развернул к себе. - Нужно осмотреть вашу голову. Если у вас сотрясение…

“Было бы что сотрясать…” - горько подумала я, ощупывая затылок. Было не очень больно, но, похоже, приложилась об дерево конкретно…

- Вы хотите этим заняться?

- Посмотрите на меня, - вдруг сказал Снейп.

Я удивленно подняла на него глаза.

- То, о чем говорил Эндрюс - правда.

- В каком смысле?..

- Насчет Блэка и той девушки по имени Валери.

Мне пришлось упереться в стену рукой, чтобы не упасть.

- Вы что, в сговоре с ним? Добить меня решили?

- Я говорю вам затем, чтобы вы не терзали себя. - Я открыла рот, чтобы выразить сомнение, он сделал жест рукой “не перебивайте”. - Эта девушка была оборотнем. Этот случай произошел на окраине одного маггловского города, в полнолуние. Блэк просто выполнял свои обязанности, от него ничего не зависело. - Снейп прервался. - А теперь идемте, на вас лица нет.

Мы вышли из коридора, миновали кухню и свернули в ярко освещенный холл. Из раскрытых дверей Большого зала до сих пор доносились музыка и голоса, смешанные с веселым смехом. При виде этой беззаботности меня бросило в жар. Теперь я надолго забуду, что такое веселье. Вопреки ожиданию слова Снейпа не принесли мне желаемого облегчения. Мне было искренне жаль погибшую девушку-оборотня…

- Вики! - раздалось чье-то восклицание.

Обернувшись, я увидела стоящую на самой верхней ступени мраморной лестницы взволнованную Гермиону. - Она здесь! - крикнула она кому-то.

Следом послышались торопливые шаги, и на лестницу выбежали Гарри и Рон.

- Вики! Ты где была? Мы тебя повсюду ищем!

Только спустившись ко мне, все трое заметили Снейпа. Гарри помрачнел, но демонстративно отвернулся от мужчины.

- Что с тобой? - спросил меня Гарри. - Ты как будто… в снегу валялась.

Не подозревая, насколько метко его предположение, он с беспокойством рассматривал мою помятую мантию.

- Мистер Поттер, - сказал Снейп, - проводите мисс Новак в Больничное крыло. И без разговоров, - добавил он, когда тот вознамерился задать ему как минимум два вопроса: “С чего вы взяли, что Вики нужно в Больничное крыло?” и “С какой стати вы распоряжаетесь ею?” - Возможно, у нее сотрясение мозга…

Гермиона беззвучно охнула, а Гарри с Роном уставились на него, точно у профессора на голове вдруг выросли одуванчики.

- Поттер, ну что я говорил! - Снейп раздраженно обошел Гарри и повлек меня по лестнице. Я растерянно шла за ним, не представляя, как объяснить им причину получения предполагаемого сотрясения.

Несмотря на замешательство, Гарри с друзьями догнали нас и сопроводили до самых владений мадам Помфри.

Словно предчувствуя наше появление, она встретила нас почти у порога. Молча выслушав Снейпа, мадам Помфри без промедления приступила к осмотру моей многострадальной головы.

- Я сейчас… - сказал Гарри и вышел в коридор.

Сердце мое сжалось, когда он вернулся вместе с Сириусом.

- Что случилось? - встревоженно спросил Сириус, подбегая к кровати, на которую усадила меня мадам Помфри. Она как раз заканчивала ощупывать мой затылок. - Где ты была, Виктория?

Я кинула на Снейпа, стоящего в сторонке, мимолетный взгляд. Он сжалился надо мной и сказал:

- Мисс Новак поскользнулась и ударилась головой.

- Где? - изумился Сириус.

- Э… я вышла подышать свежим воздухом, - первый раз за все это время произнесла я.

- Но ведь прошел целый час! И потом, двери заперты.

Он явно не слишком поверил в этот рассказ.

- Двери запирают в восемь, - снова пришел мне на помощь Снейп.

- Ну да. Я не заметила, что их закрывают. И тогда решила немного обойти замок… Наверное, когда я упала, не надолго потеряла сознание…

Я была готова провалиться сквозь землю от стыда, а Снейп… Почему он не рассказал все как есть, было для меня очередной загадкой. Во всяком случае, все приняли этот вариант и серьезно обеспокоились за мое здоровье. А также, включая мадам Помфри, настояли на том, чтобы я осталась на ночь в Больничном крыле, несмотря на то, что опасения насчет сотрясения фактически не подтвердились. А мне-то что, я только рада была тишине и одиночеству. Впрочем, одиночества не получилось.

- Ну как же так произошло? - тихо спросил Сириус.

Удостоверившись, что со мной более или менее все в порядке, Снейп ушел, а мадам Помфри скрылась у себя в комнате, предварительно смазав рассеченную кожу на моем затылке каким-то особо пахучим зельем. И теперь я пахла не хуже рождественской ели.

- Не знаю, - пробормотала я, сидя на кровати. - Такая вот я невезучая.

- Не нужно было тебя одну оставлять, - покаялся Гарри.

Я искоса взглянула на Сириуса. Наверное, он сейчас думал о том, что зря согласился на танец с Кэтрин. Я не успела отвернуться, он перехватил мой взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор