Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Если бы я могла говорить, все равно бы ничего вразумительного не сказала. И тут Рон воскликнул, не заботясь о тишине, которой не было и в помине из-за жуткого мява Крукшенкса:

- Смотрите! Что это? У Вики на шее!

Нет, не о хроновороте он говорил, хотя длинная цепочка с небольшими часами несомненно была у всех на виду. Опустив голову, я увидела голубоватое свечение, исходившее от моего кулона. Что это?..

Гарри догадался быстрее всех.

- Паркинсон… - отчетливо прошептал он. - Вики! Снимай! Скорее снимай его! Это порт-ключ!

Я и сама сообразила, что так светится активизировавшийся порт-ключ. Холодный ужас вполз в меня, растекаясь по всему телу отвратительной змеей. Я в безумной панике схватилась за кулон, пытаясь стянуть его с себя. У меня всего не больше полминуты, и если не успею…

Гарри буквально съехал с лестницы, и понесся ко мне. Я ожесточенно дергала кулон, стараясь расстегнуть цепочку.

- Поттер! Не сметь! - страшным голосом закричал Северус, поняв, что Гарри спешит мне на помощь. Он вытащил свою палочку и, в свою очередь, бросился следом. Ко мне бежала целая толпа, потому что и Рон не отставал от Гарри.

- Что случилось?

На секунду вскинув глаза, я увидела на вершине лестницы Сириуса. Отвечать ему ни у кого не было времени.

Когда цепочка наконец оказалась у меня в руке, она вдруг налилась ярким голубым светом. Гарри схватил мою руку, заставляя разжать ладонь, но сам кулон за что-то зацепился и…

- Гарри! - закричала я, отталкивая его от себя, осознав, что сейчас произойдет. - Отпусти меня!

- Виктория! Гарри! - услышала где-то в отдалении восклицание Сириуса.

- Прости!! - закричала было я, но в эту самую секунду ощутила сильный рывок.

Меня закрутило в пространстве, словно пылинку в воздушном потоке. Однко ни одна мысль не успела промелькнуть, ни одно чувство не сменило тот хаос, что обитал во мне, пока все вокруг не обрело материальность. Я шлепнулась на пол, ударившись коленями и едва не отбив руку, которой все еще держалась за цепочку кулона. За плечо намертво цеплялся Гарри и теперь тоже, не устояв на ногах, растянулся вместе со мной. Рядом с ним мелькнула рыжеволосая голова Рона.

- Не может быть, - ворвался в уши холодный шипящий голос, - кроме девчонки к нам пожаловал сам Гарри Поттер!

Ужас придавил меня к прохладному полу. Этот голос я ни за что не смогла бы спутать с кем-либо другим. Это был Волдеморт…


========== Часть 2. Глава 49. Непредвиденные обстоятельства ==========


…— Какой неожиданный сюрприз. Признаться, я даже не ожидал.

Меня парализовал дикий страх, и я, как лежала на животе, так продолжала напоминать выкинутую на берег рыбу. Гарри рядом пошевелился, как только услышал знакомые ледяные интонации, и насколько мог стремительно вскочил на ноги. Я услышала сдавленный вздох Рона, когда он дернулся вслед.

— Мисс Паркинсон, вы отлично справились с заданием.

И лишь произнесенное имя слизеринки заставило меня поднять голову. В нескольких шагах от нас стоял Волдеморт в окружении не одного Пожирателя смерти. На его бледных, почти неразличимых губах нарисовалась довольная ухмылка. Это было страшное зрелище, и я не выдержала, взвилась вверх, едва не опрокинувшись обратно и при этом задев Гарри. Ладонь, в которой была стиснута цепочка кулона, разжалась, и он упал на пол. Послышалось легкое звяканье.

— Паркинсон еще поплатится за это, — произнес Гарри, не скрывая ярости и какого-то другого чувства, возможно, ужаса от безвыходной ситуации, в которую мы угодили втроем.

Хотя мои глаза приковывал к себе Волдеморт, я увидела невысокую фигуру Паркинсон, задвинутую между двумя другими Пожирателями смерти. Все они были в черных мантиях до пола, но никто из них не скрывал своего лица.

— Самоуверенный Гарри, — протянул Волдеморт. — Уж не думаешь ли ты, что сможешь выбраться отсюда?

Среди Пожирателей раздались негромкие смешки. Гарри нащупал мою руку и сильно сжал ее. У меня даже не было сил на то, чтобы пожать его ладонь в ответ.

— Как интересно получилось: вместо одной девчонки мне достался двойной подарок. — Красноглазый маньяк лениво шагнул к нам. — Неплохой рождественский презент, не правда ли?

Гарри вместе с Роном подались назад. Он задвинул меня к себе за спину, не отпуская моей руки. Иногда, в критические моменты, возникают совсем несвоевременные импульсы и мысли, вот и я почему-то подумала о том, что хроноворот находится на всеобщем обозрении и что неплохо бы его спрятать. Не отрываясь от белого лица Волдеморта, я стиснула свободной рукой круглые часы и просунула их в горловину свитера. Хроноворот скользнул внутрь.

— Тебе придется подавиться…

Едва Гарри это произнес, я наткнулась спиной на какое-то препятствие. Гарри и Рон не успели среагировать и врезались в меня.

— Поттер… — театрально вздохнул Волдеморт. — Ты у меня как кость в горле, не пора ли положить этому конец?

Он поднял палочку, которую небрежно держал длинными белыми пальцами. У меня от страха потемнело в глазах. Как оказалась в руке моя палочка, лежавшая в кармане, я не помнила, но, вдруг до боли стиснув ее, я выскочила вперед.

— Нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор