Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

— Признаюсь честно, мне бы не хотелось причинить какой-либо вред тебе. Поэтому предлагаю заключить в некотором роде сделку. — Он помолчал, несомненно пытаясь понять, где я. Я же, еле дыша, отступила в следующий проход мимо массивного канделябра. Пламя чуть шевельнулось от легкого движения воздуха. — Ты немедленно принимаешь мою власть, и Поттер останется жив, конечно, с моими же условиями.

Что Волдеморт просто-напросто заговаривает мне зубы, я нисколько не сомневалась. Это же надо быть совершенно круглой идиоткой, чтобы хоть на секунду поверить его словам. Может, он и в самом деле не хочет, чтобы я покалечилась, во всяком случае, в физическом плане, но то, что он пощадит Гарри… А ведь с ним и Рон, но про него ни словечком не упомянул.

Где они сейчас? Ах, если бы я могла и с Гарри мысленно связываться… И что тогда? А тогда бы у меня не сжималось все внутри от безызвестности.

— Итак, Виктория, — вновь произнес Волдеморт, я не могла толком определить, где он находится, — каким будет твое решение? От тебя зависит судьба Гарри.

В руке хрустнул пергамент, когда ладонь невольно сжалась в кулак. Предсказание. В ней оставалось древнее предсказание, из-за которого все и началось. Я скомкала свиток и хотела выбросить, но передумала и быстро сунула в карман.

— Молчишь? Ну молчи, тебе все равно не простоять здесь вечно.

Осторожно пригибаясь, я приблизилась к концу ряда и увидела напротив светлеющую стену, а в ней немного левее — черный прямоугольник двери. Сердце забилось часто-часто, от переполнившего меня волнения в кровь проник адреналин. Если бы только успеть добежать…

— Милорд!

Я подпрыгнула от неожиданности и ухватилась за стеллаж.

— Мы загнали Поттера в угол! Он в наших руках.

Я успела зажать ладонью рот, прежде чем из горла вырвался хоть какой-то звук.

— Где он?

— В Зале Смерти. Его приятель сбежал…

— Хорошо. Ты слышала, девчонка? — повысил голос Волдеморт. — Твой племянничек все-таки попался, как я и говорил. Признай свое поражение и выходи.

Ну, конечно! Размечтался! Сейчас только разбегусь…

И больше не медля ни секунды, я устремилась к такой манящей двери.

— Вон она!

Визгливый голос Беллатрикс пронзительной сиреной ударил по барабанным перепонкам, но дверь была уже близко…

Я рывком открыла ее и влетела к кому-то прямо в руки. Этот кто-то не растерялся и почти обнял меня, стиснув руки.

— Держи ее, Малфой!

Следом вбежала Беллатрикс, до меня отчетливо донеслось ее тяжелое дыхание.

Изловчившись, я лягнула что есть силы по мужским ногам, видно, довольно чувствительно, потому что Малфой едва не взвыл. Объятие несколько ослабло, и я рванулась в сторону. Удача и на этот раз улыбнулась мне, давая возможность увернуться и от подавшегося за мной этого Малфоя, блондина, как и Драко, как я успела заметить, и от Беллы, посылавшей в его адрес проклятия из-за медлительности мужчины.

— Люциус, ты кретин! Догони девчонку!

Помещение, в которое я попала, до боли напоминало космическое пространство. В черном непроглядном покрывале звездного неба висели, будто самые настоящие, планеты Солнечной системы. Через несколько секунд я в буквальном смысле потерялась среди небесных тел, закружилась голова, и потолок с полом поменялись местами.

Мимо, кружа своими кольцами, величественно проплыл Сатурн. Я в испуге присела на короточки, хоть и понимала, что все здесь ненастоящее. Зато правдоподобное. И здесь удобно прятаться от Пожирателей, но оставаться надолго мне не позволяли мысли о Гарри и Роне. Если Гарри схватили, почему Рон сбежал?

Где же этот выход, наконец?

Наткнувшись на стену, я почти на ощупь шла вдоль нее. Люмос зажигать остарегалась — Пожиратели сбегутся на свет как голодные гиены на добычу. Впрочем, света даже не понадобилось, вернее, он вспыхнул со всех сторон без моего участия. Иллюзия перевернутого пространства рассеялась, и пол занял свое законное место.

Ко мне приближались несколько человек, рассредоточившись так, что у меня не имелось ни малейшей лазейки между ними. В спину упиралась холодная стена, а впереди и с двух сторон, постепенно сужая свой полукруг, надвигались Пожиратели.

Глаза быстро скользили по лицам, а мозг судорожно искал вариант менее кровопролитного прорыва.

— Что, грязнокровка, мы оказались в тупичке, да? — издевательски ухмыльнулась Белла, поигрывая палочкой.

Я вскинула свою, стараясь следить за всеми Пожирателями сразу. Среди них была Паркинсон. Она выглядела довольно нерадостно, словно ее сзади подстегивали хлыстом. Встретившись со мной взглядом, она сделала каменное лицо и, в явной попытке подбодрить себя, приподняла подбородок. Но в конце концов не выдержала и отвела глаза.

Боишься, малолетняя преступница? Правильно, что боишься. Отольются кошке мышкины слезки…

Между нами постепенно сокращалось расстояние, и Беллатрикс улыбалась все торжественнее.

— Четверо против одного? — пробормотала я, выплескивая накопившееся напряжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор