Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Мы с Сириусом добавили им пищу для размышлений, поведав троице о том, что мне пришлось пережить. И, конечно, никого из них это не обрадовало. Перво-наперво их обеспокоила моя безопасность. Гарри, как и Сириус, выразил надежду, что Снейп с Регулусом не станут распространяться обо мне кому ни попадя. Потом я, чтобы перевести тему, поинтересовалась у Гермионы и Рона, как прошла их вылазка в библиотеку, нашли ли они что-нибудь полезное? Увы, ничего утешительного они не смогли рассказать.

- Я тут подумал, - без особой уверенности в голосе сказал Рон, - а что, если нам воспользоваться этим же хроноворотом? Тем, что находится сейчас на своем обычном месте?

- В комнате Регулуса? - понял его Сириус. - Это, конечно, заманчивая идея, но трудновыполнимая. Практически невозможная. Во-первых, мы не знаем, действительно ли хроноворот находится именно там же, а у Регулуса не поинтересуешься. Во-вторых, как проникнуть в дом незаметно и при этом также безопасно добраться до хроноворота? И в-третьих…

- …Кто может поручиться, что этим самым мы не перевернем ход времени с ног на голову? - закончила Гермиона, вздохнув.

- Никто, - заключил Рон и задумчиво поскреб макушку. - Идея бредовая, как я и предполагал.

- Не бредовая, - пожал плечами Гарри. - Только невыполнимая.

Он посмотрел на меня. В его взгляде читался вопрос, и я сначала подумала, что он относится к только что озвученному предложению, но затем поняла, что Гарри скорее интересует наше с Сириусом перемирие. Я не спешила делать каких-либо знаков, ибо сама не знала, что в данный момент между нами происходит.

Как я и подозревала, с утра моя персона подверглась повышенному вниманию со стороны слизеринского стола. Лишь один раз, прежде чем приступить к завтраку, я окинула неторопливым взором весь зал, стараясь не задерживаться на факультетских столах. Меня, как всегда, тянуло магнитом посмотреть на известных гриффиндорцев, но, преодолев желание, переводила глаза на хаффлпаффцев, рейвенкловцев, а потом и на слизеринцев. Вот тогда-то я и уловила, очень четко и интуитивно, чей-то острый взгляд, направленный непосредственно на меня. Проверять, кому он принадлежит, не стала, потому что, помня о вчерашнем происшествии, догадывалась, кому так приглянулась сегодняшним утром.

Хотя Северус наблюдал за мной, делал он это не в открытую. Рассказал ли Эйвери и другим слизеринцам-Пожирателям, я не знала, но то, что ни на кого из них не натыкалась в течение дня, здорово успокаивало. Впрочем, с ними невозможно было столкнуться, так как в одиночестве я не разгуливала по Хогвартсу, а если и случалось остаться без сопровождения, при малейшем подозрительном шорохе хваталась за мантию-невидимку. Но все-таки из спальни старалась без особой надобности не выходить.

Так миновали друг за другом дни. Я не слишком следила за временем, превратившимся для меня в тягучую, липкую и тяжелую массу, несущую вперед размеренно и степенно свое желеобразное тело. Дни казались похожими как близнецы, и это притупляло чувство времени, а порой и пространства. Иногда я ловила себя на мысли сделать нечто такое, что хоть чуточку добавит красок в однообразие серой рутины. Чтоб только заглушить ворочащуюся на дне души глухую тоску. Почему тоску? Ведь я не была одна-одинешенька, рядом были любимые люди, а вокруг надежные стены замка, такого уже родного, но… давила какая-то тяжесть, объяснение которому не находилось. Враг, темный и сильный, был далеко, здесь и сейчас меня никто не преследовал, разве что Северус, но нынешний Волдеморт ничего обо мне не знал… Если только ему никто не доложит…

Я привычно поежилась, мысленно произнеся это ненавистное имя. Нет, ничего не изменилось, даже двадцать лет нисколько не повлияли на мое отношение к пребыванию образа Волдеморта у меня в мыслях. Все также хотелось загнать его поглубже и переключиться на что-нибудь более позитивное.

Учительская, в которую я спустилась в поисках человеческого общения, как делала иногда, когда одиночество становилось в тягость, была погружена в благостную тишину. Уроки еще не кончились, а Сириус еще не вернулся из леса, где он “разминал лапы” в облике Бродяги. Ведь анимагам необходимо время от времени, чтобы не терять форму и навык, превращаться хотя бы ненадолго. Сириус не имел возможности, не таясь, побегать по территории Хогвартса, поэтому раз в пару дней незаметно уходил в лес.

- Виктория, - оторвал меня от раздумий женский голос, - мы про вас до сих пор почти ничего не знаем.

Я повернула голову к сидящей на небольшом диване рядом со мной молодой еще преподавательнице астрономии, профессору Синистре.

В учительской кроме нее присутствовали профессора Макгонагалл и Слагхорн. Оба тотчас, оторвавшись от своих дел, посмотрели на нас обеих. Нас с Сириусом и прежде расспрашивали о нашей, а иногда о личной, жизни в Америке, но мы всегда держали наготове отрепетированные фразы или ловко уходили от ответов.

- Сколько вам лет? Вы так молодо выглядите…

А разве я не говорила?

- Мм… Двадцать четыре. Почти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза