Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Она ахнула, но сразу закрыла рот обеими руками, глядя на меня расширившимися от ужаса глазами. Я мельком посмотрела на парней. Они тоже о чем-то шептались.

- Гермиона, где остальные?

- Боюсь… они даже не знают ни где ты, ни где я… - На ее полускрытом тенью лице проступило страдание. - Я не успела их предупредить, когда помчалась вместе с ними. - Кивок на Сириуса и Джеймса. - У меня просто не было возможности это сделать. Я думала, если мы потеряем твой след, то больше не найдем…

- Вы что, видели…

- Да, именно поэтому мы здесь.

Краем глаза заметив движение, я повернула голову, чтобы как раз увидеть закрывающуюся дверь. В комнате вместе с нами остался один Джеймс.

- Где Сириус? - подбежав к нему, шепотом воскликнула я. - Куда он ушел?

- Не волнуйтесь… как вас… Виктория, его никто не увидит, у него есть отличное… - Он, запнувшись на полуслове, моргнул, когда я порывисто схватила его за руку.

- Он ушел один! Там же… - Пришла моя очередь обрывать фразу, и я от сильного волнения еще крепче стиснула ее. Они же не знают про Волдеморта… Боже, что делать…

“Виктория, как ты?” - ворвался в мои мысли долгожданный голос.

“Сириус! Я в порядке! И ты ни за что не догадаешься, кто вместе со мной…”

“Только не говори, что это Гермиона.”

“Точно! Но она здесь не одна, а с тобой и Джеймсом.”

“Не может быть… А они-то что там делают? Впрочем, - тут же набежала следующая мысль, - с этим потом разберемся… Где вы все сейчас?”

“Ну, мы все там же, в Малфой-мэнор, прячемся… А вы где?”

“Мы рядом, у границы поместья, но внутрь нам так просто не пробиться, здесь действуют антитрансгрессионные чары…”

- Вы слышите меня?

Наш мысленный диалог неожиданно прервали, и мне волей-неволей пришлось вернуться в реальность.

- Что?

Обнаружив, что до сих пор сжимаю руку Джеймса, я торопливо расцепила пальцы. По лицу парня нельзя было определить, изумлен ли он моими порывистыми действиями или нет. Сейчас его скорее волновало происходящее за дверью спальни.

- Я говорю, что пойду на подмогу Сириусу, а вы пока останетесь здесь.

- Зачем? - Я посмотрела на Гермиону. Она явно тоже недоумевала над его планом.

- Что - зачем?

- Нам оставаться здесь. Не лучше ли будет, если мы пойдем все вместе?

- Не лучше. Будем ходить толпой, обязательно попадемся.

Хотя это тоже верно, Ладно, спорить как-то не хочется…

- Кстати, советую вам воспользоваться не дверью, а окном. Но это чуть позже, когда мы подадим знак.

Мы с Гермионой автоматически повернулись к светлому квадрату окна, прикрытому легкими занавесками, через которое виднелись заснеженные кусты, а, оглянувшись обратно на Джеймса, едва заметили, как тот выскальзывает в освещенный холл. Примерно пять минут мы обе стояли как пригвожденные, изо всех сил вслушиваясь в тишину дома, прерываемую иногда далекими голосами. А затем, точно кто-то нажал невидимую кнопку, раздались яростные крики, и вскоре холл наполнился шумом.

- Наверное, это и есть знак, - нервно сказала Гермиона и заспешила к окну, по пути обогнув широкую кровать.

Я же, словно завороженная, пялилась на дверь. А что, если все пошло не так, как задумывали Джеймс с Сириусом, и их обнаружили или, что еще хуже, поймали?

- Вики! - позвала Гермиона. - Нам надо идти.

Но я продолжала стоять, не зная, что предпринять. Тогда, видя мою нерешительность, она подбежала ко мне и, ухватив за локоть, потянула за собой. Окно уже было открыто, и внутрь проникал холодный воздух. Гермиона первая взобралась на подоконник, потом обернулась, очевидно, проверяя, где я.

- Не беспокойся, - махнула я рукой. - Прыгай. Я за тобой.

Кивнув, она свесила ноги и почти бесшумно спрыгнула вниз. Я снова прислушалась, но, когда возле самой двери раздался отчетливый женский голос, птицей взлетела на подоконник. Нарцисса! Там была Нарцисса Малфой!


========== Часть 3. Глава 65. После драки кулаками… машут ==========


- Хорошо, я посмотрю… - Дверь распахнулась и на пороге выросли две тени. - Вот видишь, здесь никого нет… Да и кто стал бы пря…

Под испуганный женский вскрик, вызванный представшей перед Нарциссой картиной, я перевалилась через подоконник и рухнула в снег, едва при этом не угодив в торчавшие из сугроба кусты. Сверху послышались приближающиеся голоса, и я, поддавшись легкой панике, на четвереньках, словно позабыв, как передвигаться по-человечески, помчалась подальше от окна.

- Вики! - окликнули меня откуда-то сбоку.

Завертев головой, я заметила возле угла дома стоящую Гермиону. Она взволнованно махала руками, слегка подпрыгивая на месте. Со стороны могло показаться, что она пытается согреться.

- Берегись! - вдруг взвизгнула Гермиона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза