Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Виктории хотелось спросить кто такой Волдеморт, но она не решилась, так как Тонкс, Андромеда и Тед дружно ахнули.

- И мне кажется, что он вряд ли стал бы насылать ложные видения, в которых бы указывало на его происхождение. Оно его очень бесит, - сказал Гарри, взволнованно ероша свои волосы, так что они встали дыбом. - Это значит… значит…

Он посмотрел на Вику, сидевшую с неестественно прямой спиной.

- Это значит, что сон - отражение реальности, и Рон с Гермионой на самом деле находятся в доме Риддлов. Причем Волдеморт об этом не подозревает. - Гарри немного помолчал и добавил: - То есть мне очень хочется думать, что это правда.

- Гарри, это ведь еще не доказывает, что Рон с Гермионой находятся именно в том доме, о котором ты говоришь, если, конечно, это правда, - осторожно сказал Сириус.

- Я знаю, - кивнул Гарри. - Но мы можем выяснить это. Понимаешь, это единственный шанс.

В его голосе слышалась просьба, но весь вид Гарри говорил о том, что никакие запреты его не остановят. А Сириус, как крестный, должен уберегать крестника от действий, которые могут привести к опасности, но он кивнул. Андромеда встревоженно смотрела на них.

- Вы что задумали?

- Эй, одних я вас не отпущу, - сказала Тонкс. - Я как-никак аврор. Ты знаешь, где этот дом находится, Гарри?

- Однажды я был на одном кладбище… - Юноша слегка напрягся, когда перед его мысленным взором возникла сцена возрождения Волдеморта роковой ночью. - А с него, я знаю, виден дом на холме.

- Я с вами, - вдруг заявил Тед и решительно встал.

- Так, никуда ты не пойдешь, - непререкающим тоном сказала Андромеда.

- Правда, пап… - начала Тонкс.

- Я проходил аврорские курсы, так что какой-никакой опыт у меня есть.

- Но когда это было, Теодор! - в голосе Андромеды послышались грозовые раскаты.

Виктория наблюдала, как англичане встают и явно собираются уходить. Сириус сказал что-то Теду, тот с пониманием отнесся к его словам и настаивать больше не стал. Потом брюнет обратился к Андромеде, и по тому, как мужчина посмотрел на нее, Вику, девушка поняла, что они говорят о ней.

- Ну конечно, Сириус, девушка поживет у нас, никаких вопросов. - Женщина вздохнула и посмотрела на него долгим, полным беспокойства, взглядом. - Постарайтесь вернуться невредимыми, пожалуйста.

- Всенепременно, Андромеда. Мы будем очень осторожны.

Все, кроме Вики, вышли из кухни. Через некоторое время послышался звук закрывающейся двери. Гарри, Сириус и Тонкс ушли. Виктории, в общем-то, было все равно, но…

Она встала и подошла к окну, обойдя стол, выглянула из-за занавески на улицу. Увидела идущих по небольшому саду англичан. Они остановились, о чем-то разговаривая. Гарри кивнул, и все трое исчезли. Вика резко выдохнула. Так вот она какая, телепортация! Девушка еще некоторое мгновение смотрела на то место, где только что стояли люди. Интересно, что Сириус делал в России? И вообще, кто он и все остальные такие?


========== Глава 16. Неожиданное открытие ==========


Волшебная палочка в руке Рона, направленная на связанного Пожирателя смерти, немного подрагивала. Вчера, когда Люмберг загнал их с Гермионой в тупик, они ускользнули от его заклятий, ринувшись в разные стороны холла, и атаковали двойным Сногсшибателем. Потом связали. А примерно полчаса назад Рон и Гермиона узнали, что этот дом раньше принадлежал некой семье по фамилии Риддл. Сперва юноша не понял, почему Гермиону так шокировало, когда он прочел имя женщины, изображенной на картине, висящей в коридоре.

- Розамунд Риддл, - сказал Рон, высветив Люмосом портрет шатенки лет сорока в несовременной одежде. - Кто она такая?..

Рядом ахнула Гермиона.

- Что? Как ты сказал?

- А что? Ты чего, Гермиона?

- Риддл? Рон, ты не видишь никакой ассоциации с этой фамилией?

Рон наморщил лоб, открыл рот, да так и застыл с потрясением на лице. Девушка с юношей уставились друг на друга.

- Риддл - это же… Но как же…

- Том Марволо Риддл - так звали Волдеморта, - прошептала Гермиона.

- Гермиона, но, может, это просто совпадение, и этот дом вовсе не принадлежал тем Риддлам, - нервно сглотнул Рон, проводя зажженной палочкой перед другими картинами на стенах.

- Боюсь, что все же тем…

Из тьмы проступил портрет молодого человека с копной русых волос и таким выражением на красивом лице, запечатленным художником на холсте, что сразу наводило на мысль о высокородном происхождении. “Том Риддл” - вот что было написано внизу картины.

Рон схватил девушку за руку и потянул ее из наводящего страх коридора, со стен которого глядели предки Темного Лорда. Последующие попытки взломать двери дома ни к чему не привели.

- Может быть, Пожиратель знает, как выбраться из этого чертового дома? - тихо спросил Рон, бросив взгляд на связанную фигуру в углу холла возле лестницы.

- Так он тебе и скажет. - Гермиона проверяла каждый метр холла на предмет скрытой магии. - Если знает. А он вряд ли даже в курсе, что это за особняк.

- А я попробую… Не можем же мы сидеть здесь до пришествия… Сама-Знаешь-Кого…

Рон подошел к валяющемуся с кляпом во рту Пожирателю смерти, следившему за каждым его движением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза