Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Ты помнишь меня, Виктория?

- Да, помню, - помолчав, сказала Вика по-английски.

Вот ведь какая ирония судьбы: они снова встретились, да при этом выяснилось, что этот мужчина на самом деле волшебник. Девушка еще не поняла, рада ли она видеть Сириуса, хотя в этот момент вряд ли испытывала такое чувство как радость. Скорее лишь облегчение оттого, что где-то очень далеко ее подруга жива и здорова…

- Сириус, ты что, тогда показывался людям? - с запоздалой тревогой спросил Гарри. - А если бы тебя мог кто-нибудь узнать?

- Во-первых, Гарри, я теперь свободный человек, и мне ничего не может угрожать. Во-вторых, тогда был вечер, и я находился в маггловской части города. И, в-третьих, Виктория могла сейчас и не сидеть здесь.

- Что ты имеешь в виду? Ей угрожала какая-то опасность?

- Да. Везде есть полно очень нехороших людей, - односложно сказал Сириус.

- Ну ничего себе, - сказала Тонкс. - Вот же какие сюрпризы преподносит судьба.

Виктория нервно поежилась, ощущая на себе любопытные взгляды и понимая, что все смотрят на нее так пристально из-за того, что Сириус, вероятно, рассказал об их встрече. Терпи, Вика, привыкай. А если они еще узнают и о том, что она заставила человека пролететь пару метров, только разозлившись… Хотя, конечно, эти волшебники выделывают кое-что покруче.

Отвлекшись от своих мыслей, девушка прислушалась к разговору англичан.

-…Что-то еще случилось? - спросил Тед у понурившегося Гарри.

Тот кивнул, глядя на стол.

- Мои друзья куда-то исчезли вместе с целой толпой Пожирателей смерти. И со вчерашнего дня от Рона и Гермионы никаких вестей…

Гарри повернул голову к источнику неожиданно прозвучавшего звона. Это Виктория, дернув рукой, нечаянно смахнула на пол ложку, лежавшую на краю стола.

- Простите… - покраснев, пробормотала она и подняла ложку.

- Подожди… - сказал Сириус Гарри, который хотел продолжить. - Ты что-то знаешь? - спросил он девушку, так как все время наблюдал за ней и заметил, как она невольно вздрогнула при упоминании имен Рона и Гермионы.

Вика подняла на него глаза.

- Сириус, о чем она может знать? - удивленно спросил Гарри, глядя то на крестного, то на Вику, нервно переплетавшую пальцы рук.

- О Роне и Гермионе.

- Что?! - воскликнул Гарри. - Как… Откуда?

- Вот именно, - сказала Тонкс. - Когда они пропали, Виктория была…

- Вот именно. А брат Оливии сказал, что перед тем, как она ушла в Дерби, они видели Пожирателей смерти.

Гарри уставился на Вику, не понимавшую из-за чего весь сыр-бор.

- Виктория, ты знаешь, где они?

- Гарри, она же не понимает, - сказал Тед.

- Ты что-нибудь знаешь о Роне и Гермионе? - Гарри не терял надежды.

- Рон и Гермиона? - повторила Вика, чувствуя, как у нее взволнованно стучит сердце. Это не может быть. Мистика какая-то…

- Да, да!

- Мне приснился сон… Сон, - по-английски сказала она, боясь, как бы ее не приняли за сумасшедшую.

- Сон? - У Гарри удивленно вытянулось лицо.

- Я так и думала, что это бред… - едва слышно сказала Вика.

- А как Виктории могли присниться Рон и Гермиона, если она их никогда не видела? - в полном недоумении спросила Тонкс. - Что-то тут не так.

- То есть в этом может быть замешан Волдеморт? - высказал предположение Сириус.

- Тогда почему он не показал их мне? Как в прошлый раз.

- Потому что, Гарри, ты вряд ли бы всерьез отнесся к этим видениям.

- Да… Это точно.

- Виктория, ты можешь описать, что ты видела во сне? - осторожно обратился Сириус к девушке.

“Это просто сон… Но почему же они так забеспокоились? Из-за того, что мне приснились реальные люди, о которых до сегодняшнего утра я и знать не знала? Что они от меня хотят? Чтобы я рассказала сон в деталях?..”

- Я видела дом… - старательно выговаривая английские слова, сказала Вика.

- Дом? - переспросил Гарри. Было видно, как он едва сдерживает свое нетерпение, несмотря на то, что ко снам он относился крайне недоверчиво. - Рон и Гермиона были в доме?

Чуть помедлив, Вика кивнула.

- Внутри темно… Лестница, коридор… несколько картин… - Она вспоминала последовательность своего сна, ощущая всю нелепость ситуации: пятеро едва знакомых людей внимательно слушают каждое ее слово на кошмарном английском о сновидении, приснившемся Вике сегодня перед самым пробуждением. Повод наведаться к психиатру. - Парень и девушка подходят к ним… читают имена…

Пожалуй, на этом сон кончался. Вика умолкла, ожидая, что англичанам этого хватит и они не будут к ней больше приставать. Но нет.

- Имена? Какие имена?

Вика уставилась в окно, где разгорался день, мучительно вспоминая имена изображенных на портретах людей. Кажется, этот парень, Рон, читал их вслух, освещая картины чем-то вроде тонкого фонарика… А девушка, Гермиона, вдруг воскликнула, как будто чем-то напуганная.

- Кажется, Розамунд Рид… или, нет, Риддл…

- Что?! - Гарри внезапно вскочил со стула.

Да, примерно так Гермиона во сне и отреагировала на это имя…

- Ой… - Вика ошеломленно посмотрела на Гарри.

- Ты уверена, что именно Риддл, Виктория?

- Д-да…

- Гарри, в чем дело? Почему тебя так разволновало это имя? - встревожившись, спросил Сириус.

- Потому что настоящее имя Волдеморта - Том Риддл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза