Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Ах, я уж думал, что мы не выберемся, - с блаженным видом сказал Рон, запрокинув лицо к лазурному небу.

- Вы идите, я сейчас, - бросил Сириус, снова скрывшись за оставленной открытой дверью мрачного дома.

Гарри остановился, проигнорировав слова крестного, с беспокойством глядя на начинавшуюся за порогом чернильную темноту. Спустя меньше минуты Сириус вышел, вытолкнув вперед опутанного веревками бесчувственного Пожирателя смерти.

- Я никак не мог допустить, чтобы он там прохлаждался. Сделаем подарок аврорам. Тонкс, давай сопроводим его в Штаб-квартиру авроров.

Тонкс кивнула.

- А вы, трое, отправляйтесь прямиком на Гриммолд-плейс. И без возражений.

***

- Рон! Сынок! - воскликнула миссис Уизли, завидев спустившегося в полуподвальную кухню своего пропавшего младшего сына.

Находившиеся здесь же Билл и Флер оторвали друг от друга взгляды, полные нежности, и стремительно вскочили на ноги. Вслед за Роном спустились Гарри и Гермиона.

- Гермиона! Рон! Гарри, ты нашел их!

На лестнице послышались торопливые шаги. Гарри обернулся. На кухню влетела, едва не сбив его с ног, раскрасневшаяся от волнения Джинни.

- Где?.. О, Гарри!..

Рыжеволосая девушка, часто дыша, переводила взгляд с Гермионы и Гарри, стоявших рядом, на Рона, оказавшегося в крепких объятиях матери. Потом настала очередь Гермионы. Билл радостно потрепал брата по плечу.

- Где же вы были? - спросила Флер смущенного от этих нежностей Рона.

- Где, где… - Он почесал макушку, страшась рассказывать матери, где они пробыли больше пол-суток. - Там нас теперь уже точно нет…

- Гарри, а где Сириус? - спросил Билл, заметивший отсутствие Блэка, хотя они уходили вместе.

- Он скоро придет, - уклончиво сказал Гарри, присаживаясь у стола.

- Милые мои, хорошие! Вы наверняка очень голодные, - засуетилась миссис Уизли, разогревая завтрак.

- О, я бы не отказался от еды, - протянул Рон, жадно глядя на выставленные на стол теплые тосты и кусочки бекона. - Гермиона, а чего ты так на Гарри смотришь?

- Я вот все думаю, как же они нас отыскали? - задумчиво сказала девушка, сверля взглядом Гарри.

- Ну, вообще-то, нам помогла Виктория.

- К-какая Виктория? - закашлялся Рон, поперхнувшись чаем, которым запивал бутерброд.

- Вы что, и ту русскую нашли? - удивилась Гермиона.

Гарри кивнул.

- Ну, то есть мы ее не нашли, а она нашлась. Точнее, это Крам со своим другом заметили Викторию и доставили ее в дом Тонксов.

- Виктор? - переспросила Флер.

- Крам? - еще больше вытаращился на друга Рон. - Я вообще ничего не понимаю! Откуда здесь взялся Крам и его друг? Где они заметили русскую? И как это она помогла найти нас?

- А та девушка, которую Сириус видел вчера, это была она же? - поинтересовалась Джинни с каким-то странным выражением в глазах.

- Так, рассказываю по порядку…

Внимательно слушая Гарри, миссис Уизли даже присела за стол. Рон аж раскрыл рот при упоминании про оборотней. Гермиона стала накручивать прядь своих волос на указательный палец, когда Гарри рассказал про Крама. Рон подозрительно зыркнул на нее.

- Вероятно, Сириус вчера видел именно Викторию… Я не спрашивал его.

При этих словах на каменной лестнице прозвучали шаги, и на кухню спустился Сириус.

- Кого ты, Гарри, не спрашивал? И о чем?

- Тебя. Вчера ты Викторию видел?

- Кстати, да, ее. Только мне интересно откуда у нее вдруг взялся портключ?

- Может, ей по доброте душевной оборотень подарил? - неудачно пошутил Рон.

На него уставились семь пар глаз.

- Рон! - осуждающе покачала головой миссис Уизли.

- Ну, ладно-ладно… А где Тонкс? - перевел на другую тему Рон.

- Она к Ремусу ушла, - сказал Сириус.

- А…

- Да, Пожирателю смерти придется несладко. Авроры не то чтобы обрадовались моему появлению в Министерстве, но не принялись по инерции палить заклятиями. Пожиратель, сопровождаемый аврором и воскресшим оправданным убийцей произвел этакий фурор. - Губы Сириуса тронула легкая улыбка. - Кстати, мы встретили Артура, так что он тоже в курсе.

- Какой Пожиратель?- спохватилась миссис Уизли.

Сириус посмотрел на троих друзей.

- Вы не рассказали?

- Эм… Мы не успели, - сказала Гермиона.

- Мам, ты только не пугайся, все равно мы уже здесь…

Как по заказу после этих успокаивающих слов миссис Уизли побледнела.

- Где же вы были? Не у..? Не там?.. - ослабевшим голосом сказала она.

Флер немедленно наколдовала стакан воды и протянула свекрови.

- Не там, но почти.

Поочередно дополняя друг друга, Рон и Гермиона рассказали о своем небольшом, но запоминающемся приключении.

- Ой, что же вам пришлось пережить, - запричитала миссис Уизли. - Этот страшный дом…

- Но ты, Гарри, сказал, что эта Виктория помогла найти Рона и Гермиону, - сказал Билл. - Мне что-то не представляется, каким образом она могла это сделать.

- Мы выяснили, что ей приснился сон, где были вы, - Гарри посмотрел на друзей.

- Мы?! - изумился Рон.

- Да. Виктория, как могла, рассказала некоторые подробности этого сна, ну, как будто, вы смотрите портрет женщины, которую зовут Розамунд Риддл.

- Как будто? - повторила Гермиона, округлив глаза. - Это было на самом деле!


========== Глава 17. Перенасыщение информацией ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза