– С загнивающей рукой – а зараза распространялась быстро, – продолжал Улаф, – никто из нас не хотел бы, чтобы Локер проявил слабость в тот момент, когда он будет нужен нам больше всего. Вы знаете, что случается во время безжалостной схватки за «стеной щитов». – Он покачал головой, словно грохот щитов все еще раздавался у него в ушах. – С гниющим обрубком Локер стал уже не тем бойцом, каким был раньше. Честь не дала бы подвергнуть ему риску тех, кто стоит в строю за ним. – И только после этих слов Улаф повернулся к Сигурду, который стоял, опустив вдоль тела два обагренных клинка, а запах свежей крови все еще атаковал его ноздри. – Лишь у немногих хватило бы мужества совершить то, что ты сделал, Сигурд. И Локер поблагодарит тебя за это, когда вы встретитесь в зале Бога-Копьеносца.
– Клянусь волосатыми яйцами Тора! – взревел Солмунд от руля «Морской свиньи», не обращая внимания на ветер, который трепал остатки его седых волос и заставлял щуриться. – Если вы закончили драться между собой, как собаки из-за кости, то не пора ли вам взять риф на парусе, пока мы все не отправились в морскую пучину вслед за Локером?
Брови Улафа изогнулись, точно радуга.
– Вы слышали старого козла! – взревел он, и все тут же заняли места возле паруса.
Сигурд повернулся, и ветер ударил ему в лицо. Он был достаточно сильным, так что взять рифы будет совсем не просто, однако Сигурд сомневался, что в этом есть необходимость. «Морская свинья» уверенно двигалась вперед, как уже делала множество раз прежде для Овега Угрюмого и его команды, и до тех пор, пока Солмунд оставался у руля и не терял направления, судно не могло перевернуться.
Сигурд наклонился за борт и опустил клинки в воду, погрузив в нее левую руку по локоть, и молча смотрел, как завитками исчезает кровь Локера. Когда он вытащил оружие из воды, рядом оказался Улаф, который оперся о ширстрек и посмотрел на запад.
– Нет никакой нужды брать рифы, дядя, – сказал Сигурд.
Улаф тряхнул головой.
– Верно. Но это заставило их отвлечься от того, что ты сделал.
Сигурд почувствовал, как слабеет ярость схватки. Ветер унес ее в море, как вода – кровь друга с меча и скрамасакса, а также с его рук. К горлу Сигурда подступила тошнота, только сейчас он осознал, что совершил. Однако он должен был убить Локера, чтобы показать остальным, что в нем есть крепость стали, и он готов принять любой вызов и защитить свою честь.
И все же он продолжал думать о Локере, который оказался среди беловолосых дочерей Ран и лишился права отомстить конунгу Горму, ярлу Рандверу и валькирии Вальгерде. А теперь и самому Сигурду. Очень скоро тело наполнится водой, Локер начнет длинное путешествие, погружаясь на дно моря, точно оторвавшийся якорь, и его никто больше не увидит. Его сожрут рыбы и крабы, а это плохая смерть для такого воина, как он.
– Рана Локера не начала гнить, верно? – спросил Сигурд, в ушах которого свистел ветер, а в животе появилась тяжесть.
Улаф покачал головой.
– Насколько мне известно, рана оставалась чистой, – сказал он. – Клянусь сиськами Фригг, парень, наш отряд и так совсем невелик, так что лучше не выпускать людям кишки и не выбрасывать их за борт.
Затем Улаф отвернулся и принялся выкрикивать приказы команде, чтобы они правильно взяли рифы.
А Сигурд слушал свист ветра, и ему казалось, что до него доносится смех богов.
Глава 15
Ночь выдалась отвратительной. Жестокий ветер хлестал волны, срывал белую пену и швырял ее на влажную гальку под скалами. На землю обрушился дождь; он шипел, падая на соломенную крышу зала ярла Отригга, изредка принимаясь стучать по деревянным стенам, словно боги бросали в них горстями камешки. В зал вошел растрепанный мальчишка с широко раскрытыми глазами и рассказал, что на узкий пляж выбросило тушу кита, но в ответ послышалось лишь ворчание. Никто не испытывал голод настолько, чтобы выходить наружу в такую ночь, даже если существовал риск, что кто-то из обитателей пещер разделает тушу до того, как шторм закончится. Да и факелы погаснут прежде, чем они успеют сделать десяток шагов, а луна почти не давала света. Как сказал седовласый морщинистый мужчина по имени Гаут, наполняя свой кубок, чтобы показать, что он никуда не собирается выходить, любой человек, достаточно глупый, чтобы спуститься на берег в темноте с животом, полным эля, останется лежать рядом с тушей кита.
– Только крабам наплевать на ветер и дождь, а глупец превратится в кучу обглоданных костей, которую найдут на рассвете рядом с китом.
– Значит, мы отправимся туда утром, – заявил ярл Отригг, протягивая рог рабу, державшему большой кувшин.
– Ха! – рявкнул один из мужчин в свой эль. – Он хочет сказать, что пошлет туда кого-нибудь другого, чтобы тот промок, как задница выдры, и с его проклятых костей сошла кожа.
– Осторожней, Брам, – предупредил его сосед, кивнув в сторону ярла, сидевшего на помосте у гобелена, который трепал ветер, пробивавшийся внутрь сквозь щели в стене. Однако, несмотря на шум в зале, ярл услышал слова Брама. Впрочем, тот плевал на это с высокой башни, что он и сделал, не вставая с места.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы