Читаем Викинг (СИ) полностью

Мэри, не задерживаясь, сразу же вышла, одобряюще подмигнув Агне и Фриде, а те, понимающе сделали едва заметный кивок, понятный лишь Мэри. Ей пришлось вернуться в комнату, которую Мэри считала своей темницей. Гора, к облегчению Мэри, в комнате не было. Ей было тесно находиться с ним в одном помещении, его сила витала по всюду, Мэри постоянно чувствовала на себе его взгляд, оценивающий, раздевающий её, что Мэри чувствовала себя нагой под его взглядом. Ну ничего, скоро она забудет о его существовании. Мэри еле дождалась, когда викинги соберутся за ужином. Гора и ещё некоторых викингов с ними не было. Он с небольшой армией выехал за пределы замка, чтоб убедиться, что путь свободен и они могут выдвигаться на следующий день, поэтому откладывать было нельзя. К ужину, когда викинги собрались за столом, Гор так и не вернулся. Мэри не жалела вина, наливая до самых краёв и не дожидаясь, когда опустеет кубок, сразу же им доливала. Викинги были в приподнятом настроении от того, что скоро вернутся обратно домой. Те из них, у кого были семьи, хвастались, что подарят им. Они уже представляли себе, как дома будут встречать победителей и добытчиков, что разошлись даже стражники и они присоединились ко всем остальным, поднимая кубки вина и чокаясь со словами о великом и непобедимом своём предводителе, Горе Вольфраде. Мэри с наслаждением наблюдала, как быстро исчезает из бочек вино. Близился час, когда порошок должен подействовать, разговоры викингов становились медленней и тише. Все девушки уставились на Мэри, в ожидании, что будет дальше. Ноконец-то викинги друг за другом стали ронять головы на стол, кто-то валился прямо на пол, засыпая мертвецким сном. В зале воцарилась тишина.

— За мной, — не теряя ни минуты, сказала Мэри.

Все послушно последовали за ней. На улице горели костры, не все викинги могли сидеть за одним столом с Гором, поэтому на улице их оставалось ещё достаточно. Мэри и не расчитывала на то, что они смогут беспрепятственно покинуть замок. Она взяла факел и повела всех в кабинет отца, из которого был тайный ход в конюшню. Мэри торопилась, пока ни кто не похватился их. Путь пролегал через подземелье, под ногами бегали крысы, которые совершенно не боялись, в отличие от Мэри и идущих за ней девушек. Им всем было страшно, девушки жались друг к другу, держась за руки. Но Мэри не имела права показывать свой страх, она должна быть уверенной в себе, иначе все впадут в панику, тогда она не сможет удержать их под контролем и всё может пойти не так. Путь вывел их в конюшню, они по одной, друг за другом, через чёрный ход вышли за пределы замка. Наконец-то они были свободны, все были готовы уже двинуться, девушки даже осмелели и немного повеселели, почувствовав свободу, как Мэри вдруг поняла, что среди всех нет Берты, Агны и Фриды.

— Скачите на юг и не останавливайтесь, — приказала Мэри, сходя с лошади и возвращаясь назад.

— Ты куда?

— А как же мы? — послышались испуганные голоса.

— Я вас догоню, самое главное уже сделано, — утверждала Мэри, что ни кто не сомневался в её словах, — викинги не будут тратить время, чтоб гоняться за вами, потому что на подходе наша армия, а им нужно покинуть замок уже завтра.

— Почему ты не с нами?

— Вперёд! — крикнула Мэри, не отвечая на вопрос.

Она сама подстегнула лошадей и те бросились вскачь, вздымая копытами пыль. В темноте группа всадников быстро исчезла из вида, издавая лишь удаляющийся глухой топот, который уходящей волной пронёсся дрожью земли под ногами Мэри…. и почему-то вдруг возвращаясь обратно, но уже с другой стороны. Это видимо возвращался Гор со своей немногочисленной армией. Мэри бросилась в замок за Бертой.

— Берта! Берта!

Кричала Мэри, забегая в зал, но в ответ стояла лишь гробовая тишина спящих викингов.

— Агна! — продолжала кричать Мэри, — Фрида!

Мэри кинулась на кухню.

— Берта! Ну где же ты?

— Леди Мэриам?

Берта была на своём прежнем месте, как будто ни чего не произошло, продолжая заниматься своими делами, но услышав голос Мэри, она всё бросила и выбежала ей на встречу.

— Вы здесь? Разве Вы не ушли? — забеспокоилась Берта.

— Берта, вот ты где, — с облегчением вздохнула Мэри, — быстрее, уходим.

Мэри схватила Берту за руку и потянула её за собой, но та упёрлась, отдёрнув руку. Мэри недоумённо посмотрела на Берту.

— Ни куда я не пойду, — сказала Берта решительно, — здесь моё место, здесь мой дом. Разве нужна этим варварам старая кухарка? Если мне суждено умереть, то пусть это будет на родной земле. Мне бояться нечего, а вот Вы для них лакомый кусочек, когда они узнают кто Вы на самом деле. Зря Вы вернулись, леди Мэриам.

— Я без тебя не уйду, Берта, — не отступала Мэри.

— Да я ведь только буду задерживать всех. Бог знает, сколько я уже в седле не сидела, — Берта замахала руками, — нет, нет. А Вы, леди Мэриам, идите, не задерживайтесь. Подумайте о своих родителях, что с ними будет.

Берта стала выталкивать Мэри обратно, когда послышался лязг металла, топот ног и громкие возгласы.

— Торопитесь, леди Мэриам.

— Где Фрида и Агна? — спросила Мэри.

Перейти на страницу:

Похожие книги