Читаем Викинг (СИ) полностью

А после общения с Верном эта девица может будет посговорчивей. Гор только уверился в том, что она не простая крестьянка, может быть она бастардка, дочь какого-нибудь землевладельца и крестьянки. Когда Верна и Мэри не было видно, Гора стало одолевать беспокойство, наверняка Верн уже наслаждается молодым девичьим телом, но Гор сомневался, что эта девица смирится и легко отдастся ему. Гор вспомнил, что она всё время держала руку в кармане, как будто что-то там прятала. Несмотря на то, что Верн был одним из лучших в его войске и один мог противостоять сразу нескольким, нехорошие предчувствия не давали ему покоя и Гор решил сам проверить воочию, что всё в порядке, что он просто не может расслабиться после сражения. И когда Гор зашёл в комнату и увидел связанное, с кляпом во рту, и бесчуственное тело Верна, он понял, что расслабляться рано. Гор поднял всех на ноги, вытаскивая из постели ещё голые и горячие тела своих воинов. Поднялся переполох, стража тут же бросилась на поиски беглянки, переворачивая вверх дном каждую комнату, обыскивая каждый уголок в замке, каждый закоулок. Прошло совсем мало времени, поэтому она не должна была успеть выйти за пределы, но Гор всё таки усилил охрану и на улице, отдав приказ ни кого не выпускать и задерживать всех подозрительных. В это время Верна осмотрел лекарь и заверил, что с ним всё в порядке, просто из-за сильного удара по голове он в бессознательном состояни. Тогда Гор согнал всю прислугу, не все девушки успели одеться, они были с просонья, кто-то успел захватить плащ, чтоб прикрыться, а некоторые были в одной сорочке.

— Одна из вас, которая назвалась Мэри, посмела бежать, — Гор был страшен в своём гневе, его грозный глас звучал у них в ушах, достигая самого сердца, — если кто-нибудь знает, где она, то лучше сообщить об этом прямо сейчас.

Ответом ему послужила полная тишина. Гор ходил вокруг них, размахивая мечом, отчего девушки сжались от страха, прижимаясь друг к другу.

— Кто-нибудь знает её, кто она и от куда? — Гор подошёл к первой попавшейся девушке и ткнул мечом её в грудь, — ты знаешь её?

У той душа в пятки ушла, она даже не смогла ответить.

— Ты? — Гор угрожающе по очереди спрашивал каждую, — может ты знаешь где она?

Они были настолько напуганы, что даже боялись посмотреть на него. Гор не сомневался в том, что они действительно не знают, где она может находится, но в назидание он собирался преподать им урок, чтоб больше ни кому в голову не пришла мысль о побеге. Тогда у Гора возник план, Мэри сама придёт к нему.

Он согнал всю прислугу на улицу, показал на одну из девушек и её тут же схватила стража, они связали ей руки вокруг столба.

— Не надо, пожалуйста! — девушка пыталась вырваться, но против двух сильных стражей шансов у неё не было.

— Я знаю, что ты слышишь меня, Мэри! — крикнул Гор, — за то, что ты посмела нанести вред моему человеку и сбежала, то за тебя понесёт наказания другая и если ты не выйдешь, то следующая тоже будет наказана и так до сих пор, пока ты не образумишься и выйдешь! Времени на раздумья у тебя нет!

Гор молча дал отмашку стражам и один из них взял хлыст, сделав несколько ударов в воздухе, рассекая его хлыстом.

— Прошу, не надо, — девушка пыталась вырваться, но руки были связаны крепко.

Её мольбы не смягчили Гора, он едва кивнул и на спину девушки тут же опустилась плеть. В округе разнёсся крик, от которого хотелось зажать уши, но Гор молча наблюдал, не останавливая. Последовал ещё один удар, от которого девушка выгнулась, появилась кровь, выступающая сквозь одежду, потом ещё удар и вся одежда пропиталась кровью, девушка уже не кричала, она безвольно повисла на бревне.

— Остановитесь! — Мэри появилась из темноты неожиданно, — не надо больше, отпустите её!

Её тут же схватили и бросили под ноги Гору. Мэри оказалась перед ним на коленях, ободрав кожу на руках и ногах грубой землёй. Все затихли в ожидании, Гор кивнул головой стражнику и тот взмахнул плетью, которая взвизгнула, рассекая воздух. Мэри кинулась наперез, вставая у него на пути.

— Ты же обещал, так держи своё слово! — крикнула Мэри.

— Я сдержу своё слово, больше ни кто не будет наказан, — Гор сделал небольшую паузу, — пока не будет. Всё зависит от тебя, но она до конца понесёт это наказание.

Страж вновь приготовился сделать удар, но Мэри схватила его за руку.

— Тогда меня, — решительно выкрикнула Мэри, — меня накажи, но отпусти её! Стражник оттолкнул Мэри от себя. Гор подошёл к ней, с задумчивым видом глядя на неё, явно что-то обдумывая. Затем он взял плеть у стражника и вложил её в руки Мэри.

— Два удара и всё закончится, — прямо в лицо ей сказал Гор, — но ты можешь отказаться и он продолжит, а он знает своё дело. Мэри держала в руках плеть, она казалась такой лёгкой, но Мэри знала, сколько боли может она причинить.

Перейти на страницу:

Похожие книги