— Леди Мэриам, — у Берты потекли слёзы ручьём, — слава богу, Вы живы.
— Берта, пожалуйста, называй меня Мэри, — она говорила шёпотом, чтоб их вдруг ни кто не мог услышать, — ни кто не должен знать, кто я. Понимаешь?
— Конечно, конечно, — закивала головой Берта, утирая слёзы.
— Если вдруг будут спрашивать про меня, — Мэри торопилась объяснить всё Берте, пока ни кто их не слышал, — то я Мэри, приехала сюда к дяде, который работает конюхом. Больше ты обо мне ни чего не знаешь.
— Леди Мэриам, это так ужасно…
— Берта, где мои родители? — перебила её Мэри.
— Вы ничего не знаете? — всхлипывая, спросила Берта.
— Сэр Вольфрад ждёт воды умыться, — послышался голос сзади, прервав их разговор, — хватит болтать. Давай пошевеливайся!
Это был один из викингов, Гор видимо послал его проследить за Мэри. Берта уже открыла рот, чтоб всё высказать этому викингу, чтоб знал с кем он разговаривает, но Мэри умоляюще посмотрела на неё, что Берта недовольно сжала губы и пошла за вёдрами с тёплой водой, что-то ворча себе под нос.
Мэри пришлось не один, не два, и даже не три раза ходить за водой, пока лохань воды не наполнилась, а она была довольно большой, на что Берта лишь качала головой, с жалостью смотря на Мэри, но Мэри и не думала жаловаться. Когда лохань была наполовину заполнена, Мэри наконец-то решила передохнуть, пока Гор мылся в другой комнате, но Гор думал по другому.
— Подойди, — крикнул он Мэри.
Когда она вошла, то Гор уже лежал в лохани, одежды на нём совсем не было. Мэри не стала подходить совсем близко, она остановилась подальше от него, опустив глаза в пол.
— Возьми мыло и натри мне спину, — сказал Гор и протянул ей мыло.
Мэри нерешительно подошла к нему, взяла мыло и на вытянутых руках, стараясь держаться подальше от Гора и как можно меньше дотрагиваться до его тела, принялась намыливать Гору спину. Глаза она совсем закрыла и отвернулась, чтоб не смотреть на его голое тело, поэтому не видела, что Гор повернул к ней голову и смотрит на неё.
— Не спи, — Гор брызнул в лицо Мэри водой.
— Ах, — Мэри от неожиданности отскочила и выронила мыло из рук.
— Вчера ты уже показала свою силу, — Гор был явно недоволен, — сейчас-то что произошло, разучилась руками работать? Или не привыкла?
Мэри подняла мыло, про себя ругая Гора всеми словами. Она вновь стала тереть его спину. Мэри сама была бы не прочь помыться, ведь ей пришлось спать в этом же платье, не переодевшись в шёлковую ночную рубаху, как она привыкла. Она представила себе, как топит своего злейшего врага, как его тело дёргается в предсмертных конвульсиях, как он испускает последний вздох. Мэри так ясно себе всё это представила, что она сама не заметила, как её руки перешли на шею Гора, сжимая его горло, её пальцы обвились вокруг, пытаясь сомкнуться на его мощной шее. На её лице при этом блуждала мечтательная улыбка. Очнулась Мэри от своих видений уже в воде, рядом с Гором. Он схватил Мэри, пытавшуюся задушить его, и окунул её в воду, удерживая под водой до тех пор, пока на поверхности не показались пузырьки. Тогда Гор отпустил Мэри и она вынырнула из под воды, жадно глотая воздух ртом. Пока Мэри приходила в себя и набирала в лёгкие воздух, то не обратила внимания на то, что буквально сидит на коленях Гора.
— Забываешься?! Или понравилось в руках плеть держать? — спросил Гор, близко наклоняясь к Мэри.
Мэри ещё не пришла в себя, она сама не поняла, что произошло. Её желание избавиться от этого викинга было настолько велико, что вымысел и реальность смешались.
— Нет. Не надо, — пришла в себя Мэри, — я… я… не знаю, что произошло. Вам показалось. Я не собиралась вам причинять вред.
— Конечно не собиралась, — Гор зло сузил глаза, — и вчера тоже не собиралась меня убить?
— Простите, правда, я сама не понимаю, что произошло, — быстро заговорила Мэри, — не надо больше наказаний, прошу вас.
Мэри предприняла попытку встать, но Гор зажал её ногами, что Мэри оказалась между его ног. Теперь до неё дошло, что она сидит с голым варваром почти в обнимку и постаралась вырваться из его объятий.
— Так, хватит с тобой в игры играть, — Гор крепче сжал её, притянув к себе ещё ближе, — говори, кто ты? Чего вынюхиваешь?
— Я уже говорила, я приехали погостить к дяде. И ни чего не вынюхиваю.