Читаем Викинг (СИ) полностью

Мысли Мэри путались, с одной стороны она пыталась сосредоточиться на разговоре с Гором и придерживаться версии, которую она сочинила, но это было сложно, потому что она была так близко к нему, что чувствовала даже сквозь одежду его мужской орган, к тому же вода ни чего не скрывала и Мэри почему-то уставилась на его орган, который стал увеличиваться до размеров, о которых Мэри и не подозревала. Она не понимала, как такое огромное чудовище может доставлять удовольствие, о котором шептались женщины постарше. Мэри стала упираться ногам в Гора, стараясь подальше отодвинуться от него, но это лишь усугубляло её положение, так как Гор ещё крепче сжимал её ногами, прижимая к себе ещё ближе, что его фаллос упирался Мэри между ног. Гор уже и забыл о чём спрашивал Мэри, потому что его орган был в полной боевой готовности, а Мэри была так близко и в очень удобной позе, что Гору оставалось лишь приподнять её и посадить на его фаллос. И ему бы не помешало сопротивление Мэри, так он бы показал ей своё превосходство, кто здесь хозяин. Мэри пребывала в панике, она руками вцепилась в край лохани, бултыхая ногами в воде, поднимая брызги. Если Гор попытается насиловать её, то она не отдастся просто так, она не будет лёгкой добычей. Мэри уже осматривалась вокруг в поисках любого предмета, который сможет послужить ей оружием. Но Гор внезапно отпустил её, Мэри выскочила из воды и выбежала из комнаты. Она была напугана по-настоящему, она забилась в угол, как будто это могло её спасти. Скоро появился и Гор, и как ни в чём не бывало сел за стол.

— Переодевайся, и на стол неси уже, — проворчал Гор.

Он сам не знал, почему не взял Мэри прямо там, а ведь ему этого очень хотелось, аж до боли в чреслах. Поэтому он даже не смотрел на неё, когда она стала снимать с себя сырую одежду. Хотя он представлял себе нагое тело Мэри, какая у неё нежная и гладкая кожа, тонкий и гибкий стан, которого ещё не касался ни один мужчина, а Гор был в этом уверен. Он был зол сам на себя, что ни как не может приструнить дерзкую девчонку. Он, предводитель целой армии викингов, которому поклоняются самые его отвязные воины, не может справиться с ней.

— И побыстрей давай, еле шевелишься! — выкрикнул Гор, вымещая свою злость на Мэри.

Мэри не стала выбирать, а надела первые попавшиеся брюки и тунику, и пулей выскочила из комнаты. За ней вновь последовал стражник, поэтому ей так и не удалось поговорить с Бертой.

Мэри стояла в сторонке и глотала слюнки, когда Гор поедал мясо молодого поросёнка, закусывая свежими и горячими лепёшками, аромат которых витал по всей комнате, и запивал всё это вином. У Мэри не было и крошки во рту уже второй день, отчего её живот громко заурчал, требуя своей доли.

— На, ешь, — Гор отломил кусок мяса с лепёшкой и бросил Мэри на другой край стола.

Мэри конечно была голодна, но не столько, чтобы питаться объедками со стола варвара, поэтому она осталась стоять на месте. Тогда Гор налил полный кубок вина и сам подошёл к ней.

— Пей, отпраздную мою победу, — сказал Гор, поднося кубок ко рту Мэри.

Мэри сжала губы, с вызовом глядя Гору прямо в глаза. Тогда он взял её лицо и сжал его одной рукой, открывая ей рот, а другой насильно стал вливать вино, что Мэри чуть не задохнулась и закашлялась, но Гор не отпускал её до тех пор, пока не влил ей всё вино. На голодный желудок вино быстро впиталось в кровь и вскоре у Мэри закружилась голова.

— Ненавижу тебя, — из-за вина её эмоции обострились, — бог накажет тебя и весь твой род!

Гора ни как не задели её слова, он именно этого и добивался, чтобы развязать язык Мэри. Он уже много раз слышал слова проклятий.

— Я не боюсь твоего бога, мы, викинги, поклоняемся своим богам.

— Вы сами придумали себе богов, чтобы оправдать свои кровавые деяния, — Мэри уже ни что не могло остановить, — вы просто убиваете ни в чём неповинных людей!

Гор встал и подошёл к Мэри. Её взгляд упёрся в широкую грудь Гора, которая заиграла мышцами.

— Как ты смеешь оскорблять наших богов!? — Гор был взбешён, — ты ничтожество перед ними.

— А ты убийца!

— Я убивал, защищая себя, и если бы они сдались, то все были бы живы.

Последние слова Гора повергли Мэри в шок.

— Значит ты их убил? — голос Мэри дрогнул.

— Кого их? — переспросил Гор, — о ком ты так печёшься?

— О тех, кто здесь жил всю свою жизнь! Кто считал это место своим домом, кто возделывал эти земли и не держал в руках оружия, ни разу не убив ни кого. О тех, кому не нужна была эта война!

— Значит ты всё таки здешняя, — Гор таки добился от неё правды, пусть не всей, но всё таки.

— Да, я здесь родилась, — пыл Мэри поугас, — но потом родители решили поселиться в другой деревне, но я иногда навещаю дядю, брата моего отца, поэтому знаю всех здешних жителей, они мне как родные, вот почему мне не безразлична их судьба.

Перейти на страницу:

Похожие книги