Читаем Вилла «Белый конь» полностью

– Хочешь отбить у меня подружку? – Судя по тону Дэвида, его это ужасно развеселило.

– У тебя их столько, что мог бы уделить мне одну, – ответствовал я.

– Так у тебя же есть твоя умница, старина. Я думал, у тебя с ней прочные отношения.

«Прочные отношения»… Отталкивающий термин. Но внезапно меня поразила его уместность: эти слова точно описывали мои взаимоотношения с Гермией. И почему я чувствую себя из-за этого таким подавленным? В глубине души я всегда ощущал, что в один прекрасный день мы с Гермией поженимся… Она нравилась мне больше всех других знакомых женщин. У нас было столько общего…

По какой-то немыслимой причине мне ужасно захотелось зевнуть… Предо мной встало наше будущее. Мы с Гермией разыгрываем значительность: это важно. Обсуждаем искусство… Музыку. Без сомнения, Гермия была бы идеальной спутницей жизни. «Но не слишком-то веселой», – неожиданно прозвучало в моем подсознании. И это меня потрясло.

– Ты что, заснул? – спросил Дэвид.

– Конечно, нет. По правде говоря, твоя подружка Цветик показалась мне очень забавной.

– Хорошо сказано. Она и вправду забавная… Если принимать ее в маленьких дозах. Ее настоящее имя Памела Стирлинг, работает продавщицей в одном из самых претенциозных цветочных магазинов в Мейфэре[26]. Ну, сам знаешь их ассортимент: три сухих прутика, тюльпан с опавшими, приколотыми булавками лепестками да лавровый листок в крапинках. Цена – три гинеи.

Мой друг назвал адрес магазина.

– Пригласи ее куда-нибудь, и желаю получить удовольствие, – сказал он тоном доброго дядюшки. – Ты отлично расслабишься. Эта девушка ничегошеньки не знает, в голове у нее хоть шаром покати. Она поверит всему, что ты ей наплетешь. Но, между прочим, она добродетельная девушка, так что не питай напрасных надежд.

И он повесил трубку.

IV

Я с некоторым трепетом переступил порог «Цветочной студии лимитед». Одуряющий запах гардений чуть не опрокинул меня навзничь.

Я едва не запутался в девушках в облегающих бледно-зеленых платьях – все они с виду были в точности похожи на Цветика. В конце концов я ее опознал. Она с трудом выводила адрес на карточке, время от времени делая паузу, чтобы поразмыслить, как пишется «Фортескью-кресент». Как только она освободилась (с еще большим трудом отсчитав сдачу с пяти фунтов), я обратился к ней.

– Мы познакомились прошлым вечером – нас представил Дэвид Ардингли, – напомнил я.

– О да! – тепло согласилась Цветик. Взгляд ее блуждал поверх моей головы.

– Я хотел кое о чем у вас спросить. – Я ощутил внезапный приступ малодушия. – Но, может, лучше я сперва куплю какие-нибудь цветы?

Как автомат, на котором нажали нужную кнопку, Цветик заговорила:

– Сегодня у нас такие милые свежие розы…

– Скажем, вот эти, желтые? – Розы были тут повсюду. – Сколько они стоят?

– Очень, очень дешевенькие, – сладким убедительным голоском заявила Цветик. – Всего пять шиллингов за штучку.

Я сглотнул и сказал, что возьму шесть.

– И несколько вот этих обворожительных листочков?

Я с сомнением глянул на обворожительные листочки, которые, похоже, находились в стадии прогрессивного гниения. Вместо них я попросил несколько ярко-зеленых аспарагусов, каковой выбор явно уронил меня во мнении Цветика.

– Я хотел кое о чем у вас спросить, – повторил я, пока девушка довольно неуклюже драпировала аспарагусом розы. – Прошлым вечером вы упомянули что-то под названием «Белый конь».

Отчаянно вздрогнув, Цветик уронила розы и аспарагус на пол.

– Вы не могли бы рассказать об этом подробнее? Цветик сперва съежилась, потом выпрямилась.

– Что вы сказали? – пролепетала она.

– Я спрашивал насчет «Белого коня».

– Белого коня? Вы о чем?

– Вчера вечером вы о нем упоминали.

– Никогда в жизни ни о чем подобном не говорила! И никогда в жизни ни о чем подобном не слыхала.

– Кто-то вам о нем рассказал. Кто?

Цветик сделала глубокий вдох и протараторила:

– Знать не знаю, о чем вы! И нам не положено болтать с покупателями. – Она с силой обернула бумагой выбранные мной цветы. – Тридцать пять шиллингов, пожалуйста.

Я дал ей две фунтовые бумажки. Она сунула мне в руку шесть шиллингов и тут же повернулась к другому покупателю. Я заметил, что у нее слегка дрожат руки.

Я медленно вышел из магазина и, уже отойдя немного, понял, что она назвала неправильную цену (аспарагус стоил шесть шиллингов семь пенсов) и дала слишком много сдачи. Наверное, раньше она ошибалась в расчетах не в пользу покупателей.

Я снова мысленно увидел милое бездумное личико и огромные голубые глаза. А ведь в этих глазах что-то мелькнуло…

«Паника, – сказал я себе. – Она онемела от страха. Но почему? Почему?»

<p>Глава 5</p><p>Рассказ Марка Истербрука</p>I

– Какое облегчение! – вздохнула миссис Оливер. – Знать, что все уже позади и ничего плохого не случилось…

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы