– Обязательно. И не думай, что твоя Аэндорская волшебница[44]
поразит меня язвой двенадцатиперстной кишки или гриппом-испанкой. Только не закаленного, огрубевшего доктора!– Послушай, Джим. Я хочу разобраться с этими заявлениями Тирзы Грей. Поможешь мне?
– Нет, не помогу! Просто не возьму в толк – умный, образованный парень ловится на такую белиберду…
Я вздохнул:
– Не мог бы ты найти другое слово? От этого уже тошнит.
– Ну, галиматья, если тебе это больше по вкусу.
– Не очень-то.
– Какой же ты упрямец, Марк!
– Насколько я понимаю, должен же кто-то здесь быть упрямцем, – сказал я.
Глава 10
Бунгало Глендоуэр-клоуз было совсем-совсем новым. Стена его представляла собой неровный полукруг, над нижним краем которого все еще трудились каменщики. Примерно посередине полукруга были ворота с написанным на них названием: «Эверест».
Над бордюром клумбы с тюльпанами виднелась согнутая спина, в которой инспектор Лежен легко опознал спину мистера Захарии Осборна. Инспектор открыл ворота и вошел. Мистер Осборн выпрямился и повернулся, чтобы посмотреть, кто прибыл в его владения. Когда он узнал гостя, его уже румяное лицо покраснело от удовольствия еще больше. Мистер Осборн в сельской местности был почти таким же, как у себя в лондонской аптеке. Да, на нем были прочные деревенские ботинки и рубашка без рукавов, но даже этот домашний наряд почти не уменьшал его щегольской опрятности. Несколько капель пота выступили на сияющей лысине куполообразной головы. Он аккуратно вытер их носовым платком, прежде чем подойти поприветствовать гостя.
– Инспектор Лежен! – радушно воскликнул мистер Осборн. – Для меня ваше посещение – большая честь! Именно так, сэр. Я получил ваш ответ на мое письмо, но даже не надеялся увидеть вас лично. Добро пожаловать в мое скромное обиталище. Добро пожаловать в «Эверест»! Вас, может быть, удивило название? Я всегда очень интересовался Гималаями. Следил за малейшими подробностями подъема на Эверест. Какой триумф для нашей страны! Сэр Эдмунд Хиллари![45]
Что за человек! Какая стойкость! Как обыватель, которому никогда не доводилось переносить невзгоды, я особенно ценю храбрость людей, стремящихся подняться на неприступные горы или отправляющихся в путь через скованные льдом моря, чтобы открыть тайны полюса. Но входите же, прошу вас, и разделите со мной трапезу или хотя бы освежающие напитки.Идя перед Леженом, мистер Осборн провел его в маленькое бунгало – венец аккуратности, хотя и простовато обставленное.
– Еще не совсем обустроился, – объяснил он. – По возможности бываю на всяких местных распродажах. Таким образом можно подобрать отличные вещи за четверть той стоимости, которую пришлось бы заплатить за них в магазине. Что я могу вам предложить? Стаканчик шерри? Пива? Чашку чаю? Я могу быстренько поставить чайник.
Лежен дал понять, что предпочитает пиво.
– Ну вот и готово, – сказал мистер Осборн, вернувшись через минуту с двумя пенящимися до краев оловянными кружками. – Посидим и отдохнем. «Эверест». Ледяная вершина, где царит вечный покой[46]
. Ха-ха! Название моего дома имеет двойное значение. Мне всегда нравились шуточки.Исполнив роль радушного хозяина, Осборн с надеждой подался вперед.
– Моя информация вам пригодилась?
Лежен как мог смягчил удар:
– Боюсь, не так сильно, как я рассчитывал.
– Должен признаться, я разочарован. Хотя и понимаю: нет причин полагать, что джентльмен, шедший в том же направлении, что и отец Горман, обязательно должен оказаться его убийцей. Надеяться на такое – уже чересчур. И мистер Винаблз – человек зажиточный и пользующийся уважением местных жителей. Как я понимаю, он вращается в самых высших кругах.
– Дело в том, – сказал Лежен, – что в тот вечер вы никак не могли видеть именно мистера Винаблза.
– Но это был он! Я ни капли не сомневаюсь. Я никогда не путаю одно лицо с другим.
– Боюсь, на этот раз вы перепутали, – ласково проговорил полицейский. – Видите ли, мистер Винаблз – жертва полиомиелита. Более трех лет он парализован ниже пояса и не может ходить.
– Полиомиелит! – воскликнул мистер Осборн. – Ах, боже, боже… Да, вроде бы это меняет дело. И все-таки… Извините, инспектор Лежен, надеюсь, вы не примете это как оскорбление… Но он на самом деле болен? Я имею в виду – у вас есть тому точное медицинское подтверждение?
– Да, мистер Осборн. У нас оно есть. Мистер Винаблз – пациент сэра Уильяма Дагдейла с Харли-стрит[47]
, самого выдающегося представителя медицинской профессии.– Конечно, конечно. Член королевской коллегии врачей… Широко известное имя! О боже, кажется, я полностью оконфузился. А я был железно уверен… И напрасно вас побеспокоил.
– Не надо так, – быстро сказал Лежен. – Ваша информация все еще очень ценна. Ясно, что человек, которого вы видели, имеет большое сходство с мистером Винаблзом, а поскольку мистер Винаблз – человек крайне необычной внешности, для нас это чрезвычайно важные сведения. Не может быть много людей, подпадающих под это описание.