Читаем Виндзорские насмешницы полностью

Эй, слушать! Тише там, воздушный дым!Сверчок, лети по очагам, послушен;Где пол не метен, жар где не затушен,Там слуг щипай, пусть будут в синяках.Царица фей проучит всех нерях.

Фальстаф

За слово к ним карают смертью феи.Я лучше лягу. И глядеть не смею.

(Ложится ничком.)


Эванс

Где Бид? Лети! Когда найдешь девицу,Что на ночь не забыла помолиться,Воображенье в ней пусть говорит,Пусть грезит нежно, как младенец спит;Но легшим не молившись – без оттяжкиЩипай бока, грудь, спину им и ляжки.

Миссис Квикли

И там, и здесь,Виндзорский замок облетайте весь.Рассейте счастье в комнатах, в передних,Чтоб замок простоял до дней последних,Чтоб ничего не рушило его,Достоин был владельца своего.Чтобы по всем сиденьям в каждом залеДушистые цветы вы разбросали,И пусть со всех девизов и щитовВовек глядит величие гербов!Вы, феи луга, выступайте в пляске,Подобной чину ордена Подвязки,И лозунг ордена отметьте вы,Чтобы выделялся изо всей травы.И «Honny soit qui mal y pense»[67] вы самиПо лугу метьте пестрыми цветами,Как тот узор – сапфир и самоцвет, —Что под коленом рыцаря надет.Ведь буквы фей – садов прелестный цвет.В путь, феи, но до часу нам свобода,Так не забудем же мы хоровода,Что по ночам ведем мы дуба вкруг.

Эванс

Ну, руку в руку, становитесь в круг,И светлячки наш путь пусть освещают,Пока наш строй в круг дуба поспешает.Но – стойте. Чую: человек меж нас.

Фальстаф

Защити меня, небо, от этого валлийского духа, не то он превратит меня в кусок сыра.


Пистоль

Червь, проклят ты уж в час рожденья!


Царица фей

Пусть пальцы тронет пламень испытанья.Он чист? Огонь не причинит страданьяИ отвратится. Если ж вспыхнет он —Здесь дух распутный в тело облечен.


Пистоль

Так испытанье!


Эванс

Как он? Загорится? Они жгут его свечами.


Фальстаф

Ай, ай, ай!


Царица фей

Нечистый дух в плоти его таится!

Пусть хоровод свой феи закружат

И пусть, кружась, его исщиплют в лад.

ПЕСНЯ

Срам мечте твоей дурной!О, как блуд позорен твой!Блуд – нечистое пыланье,Он – дитя дурных желаний,Вскормлен сердцем, чьи мечтаньяО небес очарованье.Феи, в пляске круговойИсщиплите: он – дурной.Щиплите, кружите и жгите все метче.Пока не погаснут и звезды, и свечи.

Во время этой песни феи щиплют Фальстафа. Каюс выходит с одной стороны и уводит фею в зеленом платье, Слендер – с другой и уводит фею в белом; затем Фэнтон похищает Анну Пэйдж. За сценой слышится шум охоты. Все феи разбегаются. Фальстаф сбрасывает свои рога и подымается. Входят Пэйдж, Форд, миссис Пэйдж и миссис Форд.


Пэйдж

Нет, стой! На этот раз подстерегли.Вам нужен облик Херна для успеха?

Миссис Пэйдж

Не стоит шутку больше продолжать.Как виндзорские кумушки, сэр Джон?Рога ты видишь, муж? А это бремяДля леса – не для города пристало.

Форд

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (Эксмо)

Забавный случай с Бенджамином Баттоном
Забавный случай с Бенджамином Баттоном

«...– Ну? – задыхаясь, спросил мистер Баттон. – Который же мой?– Вон тот! – сказала сестра.Мистер Баттон поглядел туда, куда она указывала пальцем, и увидел вот что. Перед ним, запеленутый в огромное белое одеяло и кое-как втиснутый нижней частью туловища в колыбель, сидел старик, которому, вне сомнения, было под семьдесят. Его редкие волосы были убелены сединой, длинная грязно-серая борода нелепо колыхалась под легким ветерком, тянувшим из окна. Он посмотрел на мистера Баттона тусклыми, бесцветными глазами, в которых мелькнуло недоумение.– В уме ли я? – рявкнул мистер Баттон, чей ужас внезапно сменился яростью. – Или у вас в клинике принято так подло шутить над людьми?– Нам не до шуток, – сурово ответила сестра. – Не знаю, в уме вы или нет, но это ваш сын, можете не сомневаться...»

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги