Читаем Виннету. Сын вождя полностью

– Ну что ж, объясню. Кайова направляются не к себе в деревню.

– А куда же?

– Не догадываетесь?

– Пока нет.

– Хм! И это старый и опытный вестмен! Куда лучше иметь дело с гринхорнами, которым такие орешки по зубам. Краснокожие направились к Горе Самородков.

– Нет… это невозможно!

– Именно туда, будьте спокойны.

– Впрочем, от них все можно ожидать.

– Я просто в этом убежден.

– Но во время обряда погребения нападать запрещено.

– Они и не собираются. Но, безусловно, жаждут отомстить. Появление Сантера оказалось им весьма на руку. Представляете, как они обрадовались, узнав о смерти Инчу-Чуны и Ншо-Чи! Теперь они полны решимости расправиться с Виннету! Сантер рассказал им, что мы преследуем его, поэтому они попытались отомстить и нам. Но мы не попались. Только один бедолага Сэм! Кайова притворялись, будто направляются домой – в расчете, что мы откажемся от погони и вернемся к Виннету. Для отвода глаз они поехали на юго-запад, решив тем временем созвать побольше воинов и затем повернуть к Наггит-Циль. Там они нападут и перебьют нас всех.

– Придумано неплохо, ничего не скажешь, но мы расстроим их план.

– План задуман Сантером так, чтобы при случае добраться до золота. Даю голову на отсечение, что это именно верно. Вы все еще настаиваете на преследовании кайова?

– Нет. По правде говоря, ваши предложения очень уж неожиданны, но, сколько я вас знаю, вы никогда не ошибались. Надеюсь, попали в точку и на сей раз! А ты как думаешь, старина Уилл?

– Думаю, так оно и есть. Надо торопиться и предупредить Виннету. Вы согласны, сэр?

– Конечно.

– Пленника берем с собой?

– Обязательно! Свяжем и посадим на Мэри, и пусть только попробует капризничать. Перед дальней дорогой надо найти воду и напоить лошадей.

Через полчаса наш отряд тронулся в путь. Нельзя сказать, чтобы мы были удовлетворены результатами нашей поездки. Вместо того чтобы схватить Сантера, мы потеряли Сэма Хокенса! Но это ведь произошло по его собственной вине. Впрочем, если впоследствии обнаружится верность моих предположений, – а я был убежден в этом, – нам удастся освободить Сэма и схватить Сантера.

Когда мы гнались за последним, нам пришлось сделать довольно большой крюк, ибо он отклонился в сторону от избранного направления и ехал по траектории тупого угла. Теперь я решил пересечь этот угол, и уже к полудню следующего дня мы добрались до ущелья, над которым находилась та самая поляна, где произошло нападение и двойное убийство.

Оставив лошадей внизу, в долине, под присмотром одного апача, мы поднялись вверх и увидели часового, который безмолвно приветствовал нас легким движением руки. Нас поразило, с каким рвением готовились эти двадцать апачей к погребению своего вождя и его дочери.

На земле лежало несколько срубленных томагавками деревьев, приготовленных для возведения помоста. Несколько индейцев перетаскивали камни и складывали их в кучу. К ним тотчас же присоединились апачи из нашего отряда. По-видимому, погребение должно было состояться уже в ближайшие дни.

В стороне возвели времянку, в которой лежали тела обоих умерших. Виннету находился у них постоянно. Когда ему сообщили о нашем прибытии, он вышел к нам навстречу. До чего же он изменился!

Он всегда был очень серьезен, и лишь в редких случаях его лицо освещалось слабой улыбкой. Я никогда не видел его смеющимся. Но раньше в мужественно-прекрасных чертах его лица было много доброты и участия, а сколько дружелюбия и теплоты исходило из его темных бархатистых глаз! Теперь от всего этого не осталось и следа. Его лицо окаменело, а взгляд глаз, устремленный куда-то, невозможно было поймать. В движениях появилась какая-то медлительность. Бросив на меня короткий взгляд, он пожал мою руку, после чего так посмотрел мне в глаза, что у меня все в душе перевернулось.

– Когда мой брат возвратился? – спросил он.

– Только что.

– Где убийца?

– Пока ускользнул от нас.

Сказав это, я низко опустил голову. Мне было стыдно за эти слова. Его взор также уперся в землю. Как мне хотелось в тот момент проникнуть в его мысли!

После долгой паузы Виннету спросил:

– Мой брат потерял след?

– Нет. Я знаю, куда ведут следы. Убийца сам явится сюда.

– Пусть Олд Шеттерхэнд мне все расскажет!

Он сел на большой камень. Я последовал его примеру и начал свой рассказ. Виннету выслушал мое подробное донесение, не проронив ни слова. Затем с минуту помолчал и спросил:

– Значит, мой брат не вполне уверен в том, что его пули сразили убийцу?

– Более того, я думаю, что даже не ранил его.

Апач молча кивнул головой, а потом пожал мне руку и сказал:

– Пусть мой брат простит меня за то, что я спросил его, не потерял ли он след. Олд Шеттерхэнд сделал все, что было в его силах, и он поступил мудро. Сэм Хокенс уже сто раз пожалел о своей неосторожности, но мы простим его и освободим из плена. Я согласен с моим братом: кайова обязательно придут сюда. Им не застать нас врасплох. Пленнику не следует причинять вреда, но надо не спускать с него глаз. К завтрашнему дню будут готовы могилы Инчу-Чуны и Ншо-Чи. Будет ли мой брат присутствовать на похоронах?

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Боевая фантастика / Вестерн, про индейцев