Читаем Винни-Пух и все-все-все полностью

Baby Roo was practising very small jumps in the sand, and falling down mouse-holes and climbing out of them, and Kanga was fidgeting about and sayingБэби Ру практиковался в очень маленьких прыжках по берегу, падал в мышиные норы и выбирался обратно. А Канга суетилась и говорила:
"Just one more jump, dear, and then we must go home.""Только еще один прыжок, дорогуша, и затем мы должны идти домой".
And at that moment who should come stumping up the hill but Pooh.И в этот момент на холме появился -- никогда не догадаетесь, кто! -- не кто иной, как Пух.
"Good afternoon, Kanga.""Добрый день, Канга".
"Good afternoon, Pooh.""Добрый день, Пух".
"Look at me jumping," squeaked Roo, and fell into another mouse-hole."Погляди, как я прыгаю", запищал Ру и упал в очередную мышиную нору.
"Hallo, Roo, my little fellow!""Здравствуй, Ру, приятель!"
"We were just going home," said Kanga."Мы как раз собирались домой", говорит Канга.
"Good afternoon, Rabbit."Добрый день, Кролик.
Good afternoon, Piglet."Добрый день, Поросенок".
Rabbit and Piglet, who had now come up from the other side of the hill, saidКролик и Поросенок, которые поднялись с другой стороны холма, сказали
"Good afternoon," and "Hallo, Roo," and Roo asked them to look at him jumping, so they stayed and looked."Добрый день" и " Здравствуй, Ру", а Ру предложил им поглядеть, как он прыгает, и вот они стояли и глядели.
And Kanga looked too....И Канга тоже глядела...
"Oh, Kanga," said Pooh, after Rabbit had winked at him twice,"Ах да, Канга", сказал Пух, после того как Кролик дважды подтолкнул его.
"I don't know if you are interested in Poetry at all?""Я не знаю, тебя вообще-то интересует поэзия?"
"Hardly at all," said Kanga."Вообще-то нет", сказала Канга.
"Oh!" said Pooh."О!", сказал Пух.
"Roo, dear, just one more jump and then we must go home.""Ру, дорогуша, еще один прыжок, и мы должны идти домой".
There was a short silence while Roo fell down another mouse-hole.Последовало короткое молчание, во время которого Ру упал в очередную мышиную нору.
"Go on," said Rabbit in a loud whisper behind his paw."Продолжай", говорит Кролик громким шепотом, приставив лапу ко рту.
"Talking of Poetry," said Pooh, "I made up a little piece as I was coming along."Что касается поэзии", говорит Пух, "я тут набросал одно стихотворение мимоходом.
It went like this. Er -- now let me see -- "Оно в таком роде -- позволь мне "
"Fancy!" said Kanga."Вы подумайте!", сказала Канга.
"Now Roo, dear -- ""Теперь, Ру, дорогуша_"
"You'll like this piece of poetry," said Rabbit."Тебе таки понравится этот стишок", сказал Кролик.
"You'll love it," said Piglet."Он тебе придется по душе", сказал Поросенок.
Перейти на страницу:

Все книги серии Винни-Пух

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей