Читаем Вино и куклы полностью

Джузеппе пригласил нас на террасу, где мы смогли, наконец, скрыться от палящего солнца и ощутить приятную прохладу. На длинном деревянном столе красовались бутылки вина и огромная тарелка с сырами разных видов, источавшими головокружительный аромат, нескромно повышающий моё слюноотделение. Синьор Бенанти широким жестом предложил присаживаться и как истинный артист и любитель виноделия начал настоящую презентацию своего детища. Он со вкусом рассказывал о «изюминках» того или иного вина, с чего следует начинать и о чём думать, наслаждаясь солнечным нектаром. Мы продегустрировали первое вино по всем правилам. Вино мне безумно понравилось, и Джузеппе попросил описать его. Я рассказала о насыщенном рубиновом цвете, удивительном шоколадно-фруктовом аромате, раскрывающемся с каждой минутой по-разному, о своих невероятных ощущениях. Мне понравились черешневые оттенки вина, необыкновенные нотки ванили и шоколада, приятное и долгое послевкусие. При этом я пожалела, что мой запас английских слов не настолько богат, а на великом русском меня не поймут и, к сожалению, не знаю итальянского. Тем не менее, синьор Бенанти довольно кивал и предлагал свой следующий напиток. Его вино было восхитительным и очень правильно подобранным для нашей дегустации. В итоге все вина дома Бенанти я назвала божественными, а также не забыла оценить вкуснейший домашний сыр. Мы мило общались, рассказывали друг другу разные истории, связанные с вином и застольем. Мужчины иногда внезапно переходили на итальянский, потом спохватившись, Лоренцо мне переводил. Мы смеялись, я обещала по приезду домой заняться итальянским языком. Тогда они переглянулись и сказали, что откладывать не логично, нужно начинать здесь и сейчас, и по очереди «закидывали» меня итальянскими словами.

Я не заметила, как за осмотром изумрудно-аметистовых виноградников, весёлых шуток двух старых друзей и дегустацией великолепных вин пролетело два часа. Извинившись перед нами за нехватку времени и невозможность посвятить нам целый день, синьор Бенанти сообщил, что вынужден проститься. Он поблагодарил, что мы нашли время его навестить, за то, что я проявила такой интерес к его винограднику и почти профессионально оценила вино, предположив, что мои предки тоже были виноделами. Он пожелал мне полюбить Сицилию, так как любят её сицилийцы, чаще приезжать, и искренне приглашал к себе в гости. На прощание один из работников Джузеппе загрузил в машину Лоренцо ящик его любимого красного вина, а мне синьор Бенанти любезно подарил две бутылки особенно понравившегося вина в собственной фирменной упаковке. Я была в восторге. И сказав, что у синьора Лоренцо действительно милые и прекрасные друзья, чмокнула Джузеппе в щёку. Затем мужчины обменялись рукопожатием, и Лоренцо галантно предложив мне руку, сопроводил до своего красавца, открыл дверцу и помог устроиться.

Мы выехали с территории владений Бенанти и направились вверх по склонам Этны. Чем выше мы поднимались, тем острее я чувствовала и понимала, насколько трудно жить здесь, взращивать виноград, заботиться о нём, создавать потрясающие вина и оставаться при этом доброжелательным и жизнерадостным человеком. Какая сила заставляет вновь и вновь подниматься на склоны, строить свои жилища, и высаживать виноградные лозы, зная, что это чудовищный труд и всё созданное может в любой миг исчезнуть под слоем неукротимой лавы. Вскоре словно в подтверждение моих размышлений на склонах уже не было видно растительности, а только чёрные камни, пыль и песок. Лоренцо рассказывал, что за всю историю вулкан извергался более двухсот раз, и в последнее время фиксируются извержения каждый год, предыдущее – за несколько месяцев до моего приезда. Даже при незначительном извержении разрушаются автострады, подъёмники и виноградники, закрываются аэропорты. Внезапно он затормозил, поравнявшись с тем местом, где из-под застывшей лавы виднелись крыши домов. Смотреть на это было жутковато.

Перейти на страницу:

Похожие книги