Читаем Виновен полностью

Через полгода после того, как Хиросава начал с ней встречаться, они втроем пошли в кино. Это был день в середине праздников, и в кассу выстроилась огромная очередь. Но их это не смущало, и вся троица весело обсуждала своих любимых актеров. Обычно они покупали напитки после приобретения билетов, но в буфет стояла такая же очередь. Хиросава предложил встать в нее. Фурукава был уверен, что девушка пойдет с Хиросавой, но она осталась с ним, сказав Хиросаве, какой напиток ей купить.

Тот не стал переживать – просто воспринял это так, будто они с Фурукавой разделили между собой обязанности. Когда он ушел, девушка завела с Фурукавой самый обычный разговор о том, какие книги он читал в последнее время. Тот тоже отвечал ей как ни в чем не бывало – и вдруг почувствовал на себе чей-то тяжелый взгляд.

Кто-то смотрел на него. Пристально смотрел, а затем отводил глаза. Когда Фурукава попытался вглядеться в толпу людей, то ни с кем не встретился взглядом. Потом откуда-то послышалось тихое «да ладно» и приглушенный смех. С какого момента он начал чувствовать это стеснение в груди? Так думал Фурукава, пытаясь упорядочить свои мысли.

Четко расслышав фразу «они же ни разу не парочка», он понял, почему над ним смеются. Кто-то, увидев их с этой девушкой, не мог понять, какие отношения могут их связывать – ведь он совершенно ей не соответствует. Когда Фурукава с трудом выдавил из себя улыбку и посмотрел на нее с видом «ничего не поделаешь», она удивленно спросила: «Что случилось?»

«Я, наверное, хочу колу, а не чай. Пойду посмотрю, что там вообще есть, а потом, может, сменю Хиросаву», – сказал Фурукава и, не дожидаясь ее ответа, пошел к своему другу…

Официантка налила холодной воды в их опустевшие стаканы. Фурукава осушил свой одним залпом. Но и у Фукасэ, который не говорил, а только слушал, пересохло в горле. В своем воображении он ставил себя на место Фурукавы.

– Когда я вернулся домой, до меня дошло: Хиросава зовет меня на свидания потому, что наедине с ней чувствует себя недостойным ее. А так, втроем, мы просто словно из одного кружка или клуба; окружающие так и подумают, и их ничего не будет смущать.

Фукасэ кивнул с понимающим видом.

– Может, ты хоть поспоришь со мной? Скажешь, что этого не может быть… Только в надежде на это я рассказал тебе такие постыдные вещи, хотя вижу тебя в первый раз…

Фурукава не сердился. Он с жалобным видом смотрел на Фукасэ. Но тот не мог понять, чем не угодил ему.

– Ты же вроде встречался с разными людьми, говорил с ними о Хиросаве… Вон, с капитаном волейбольной команды Окамото – тоже… Да и я вначале говорил…

– Аа… – протянул Фукасэ и опустил глаза, стал смотреть на стол.

Он наконец понял то, что хотел сказать Фурукава. Но того не устроил такой неопределенный ответ собеседника; он глубоко вздохнул. «Закрой уши», – говорил Фукасэ мозг, но тело не слушалось.

– Никто и не мог углядеть никакого мезальянса в этой парочке. Никто не стал бы смеяться над ними или рассуждать, какие там у них могут быть отношения. Не то что со мной… Просто добрый Хиросава делал мне одолжение, опускался до моего уровня. Я собирался вместе с ним парить на высоте – но, воспользовавшись его добротой, утянул его вниз. Все вокруг это замечали, и только один я питался иллюзиями…

Голос Фурукавы дрожал. Наконец его взгляд стал мутным, на стол закапали слезы. Он растер их пальцами, словно уничтожал след от стакана.

– И поэтому я решил его отпустить. Чтобы он не сочувствовал мне, сказал ему напоследок нечто ужасное. Я и не думал, что это будет последним, что я ему скажу…

– Что?

– «С таким лицемером, как ты, дружить не желаю».

Бах! Послышался звук бьющегося стекла. Фукасэ подумал, что это разбивается сердце Фурукавы, но это всего лишь официантка, убирая освободившийся столик, разбила стакан. Возможно, она сделала это специально – для того, чтобы люди не глазели на двух невзрачных парней, проливающих слезы за разговором… Она просто должна была уронить стакан в этой угнетающей атмосфере… Вот такие дурацкие мысли приходили Фукасэ в голову. А как на них смотрят окружающие, ему было все равно.

– Зачем ты узнавал наши контакты у родителей Хиросавы?

– Да просто хотел знать, как он провел свой последний год…

Неужели мы настолько похожи, подумал Фукасэ и, прищурив глаза, еще раз внимательно вгляделся в лицо Фурукавы, теперь уже прямо. Он больше не испытывает к нему ненависти, ведь тот снял свое облачение ложной гордости, – как и сам Фукасэ снял свою броню. Или ее разбили… Ему захотелось поговорить на простые темы. Какие фильмы он любит? А книги? А кофе? Разговор точно будет интересным. Может, и интерес к ракуго Хиросаве привил Фурукава?

Но сначала нужно было кое-что уточнить.

– Ты расстроился, что он дружил со мной? Сам так благородно удалился, а тебя просто заменили на точно такого же… Наверное, ты рассердился.

На этот раз наступила очередь Фурукавы молча кивать.

– И поэтому ты отправил те письма?

– Письма? – Фурукава озадаченно сдвинул брови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Tok. Национальный бестселлер. Япония

Виновен
Виновен

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано более 1 000 000 экземпляров книги. Роман прочитан каждым сотым жителем Страны восходящего солнца. На его основе снят популярный телесериал. Автор – признанная королева иямису – популярного направления японского детектива, исследующего темные стороны человеческой души. Ты невиновен. Но это не значит, что ты не виноват… «Кадзухиса Фукасэ – убийца». И ничего больше – лишь одна эта звенящая строчка в письме, отправленном незаметному, стеснительному молодому человеку по имени Фукасэ. И точно такие же анонимные обвинения в убийстве получили еще трое его приятелей. Нет сомнений, автор этих писем намекает на трагическое событие, случившимся с их другом несколько лет назад. Тогда пятеро лучших друзей поехали отдыхать в загородный дом неподалеку от горнолыжного курорта. И один из них сорвался на машине в пропасть. Трагедию признали несчастным случаем. Но оставшиеся четверо, терзаемые чувством вины, прекрасно знают, о чем им нужно молчать. Молчать до последнего… Перед вами откроется скрытый внутренний мир современных японцев, их сложный менталитет, особое отношение к дружбе и любви, преступлению и наказанию. РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО. «Сложный, запутанный во времени триллер». – Frankfurter Allgemeine Zeitung «Роман, полный ложных ходов, с абсолютно удивительным финалом». – STAR «Канаэ Минато – блестящая рассказчица». – Эмили Сент-Джон Мандел

Канаэ Минато

Детективы / Зарубежные детективы
Полупризнание
Полупризнание

Абсолютный бестселлер в Японии. Продано 1 500 000 экземпляров книги. Лучший японский детективный роман 2003 года. На основе романа снят лучший фильм 2005 года по версии Японской киноакадемии. Убийца признался. Все улики налицо. Но расследование только начинается… Скандал?.. Позор?.. Катастрофа?.. Нет, все еще хуже. Инспектор японской полиции совершил убийство — задушил свою жену, причем по ее собственной просьбе. При этом сам не покончил жизнь самоубийством, чтобы спасти свою честь, а совершил явку с повинной. В Стране Восходящего солнца такое невозможно представить. Поэтому и полиция, и прокуратура, и суд стремятся как можно скорее закрыть это токсичное дело и хоть как-то сохранить лицо. В конце концов, все ясно — преступник сознался, улик более чем достаточно… Но есть одно важное «но». Между убийством и явкой с повинной прошло целых два дня, о которых преступник наотрез отказывается говорить. При этом выяснилось, что он, оставив тело жены, куда-то уезжал. Куда и зачем? Что происходило в это время? Что скрывает убийца? На эти вопросы пытаются ответить шесть человек: следователь, прокурор, адвокат, журналист, судья и тюремный надзиратель… «Ёкояма — настоящий мастер». — The New York Times Book Review «Проза Ёкоямы кристально ясна; сюжет… абсолютно правдоподобен и убедителен». — Bookpage «Ёкояма обладает той неуловимой чертой, которая отличает первоклассного романиста: умением сразу привлечь внимание читателей и уже больше не отпускать его». — The Washington Post

Хидео Ёкояма

Триллер
Убийство в городе без имени
Убийство в городе без имени

Кэйго Хигасино – самый продаваемый в Японии автор детективов. На родине его называют «машиной по производству бестселлеров».Он лауреат двух самых престижных остросюжетных наград страны – премии Эдогавы Рампо и «Японской детективной литературы», – а также премии Наоки (японского аналога Букера), Премии хонкаку и многих других.По произведениям Хигасино снято более 50 фильмов и сериалов.Отсутствие следов – это самый отчетливый след.Школьный учитель Эйити Камио обнаружен убитым на заднем дворе собственного дома под завалом из картонных коробок. Он одет в выходной костюм, но на нем нет обуви. В доме все вверх дном, но ничего не пропало. И вот что особенно загадочно… Причина смерти – пережатие сосудов на шее; его задушили, но никаких следов ни пальцев, ни веревки, ни чего-либо подобного просто нет. Полиция в тупике.Но не младший брат покойного – иллюзионист-менталист Такэси. Пользуясь своими редчайшими способностями, он начинает собственное расследование. Для Такэси игра с действительностью – неотъемлемая часть его повседневной жизни. Он умеет читать людей по малейшим проявлениям эмоций. Он способен вовлечь человека в хитрый сценарий против его воли так, чтобы тот ничего не заметил. В интересах дела он может даже слегка подправить реальность…РОМАН ПЕРЕВЕДЕН С ЯПОНСКОГО«Все-таки существуют по-настоящему запутанные детективы-головоломки. Просто их пишут по-японски. Пишет Кэйго Хигасино, чьи элегантные расследования – шедевры классической дедукции». – New York Times Book Review«Тех, кто регулярно пишет о детективной литературе, часто спрашивают: каким будет следующий ведущий остросюжетный тренд? Если бы все творения японских писателей криминального жанра были столь совершенны, как романы Хигасино, ответ оказался бы очевидным: японские детективы». – Independent«Агата Кристи была бы крайне впечатлена». – Financial Times

Кэйго Хигасино

Детективы

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы