Читаем Вирус Тирлоков полностью

Луиза шла и шла по песчаному берегу, пока не стало слишком темно, и она не начала спотыкаться о вырастающие на пути камни. Тогда она опустилась прямо на песок и огляделась. Океан плыл чёрным перевёрнутым облаком, и от него дул сильный холодный ветер. Никаких огней не было видно в непроглядной ночи. Луиза поёжилась. Броситься неизвестно куда, не зная дороги и даже толком не представляя, где находится, было делом достаточно безнадёжным. Однако Луиза решила, что всё равно не вернётся на виллу, даже если придётся идти до тех пор, пока она не упадёт от усталости и голода. Луиза легла прямо на песок, свернувшись в комочек и стараясь не дрожать от холода. Песок был ещё тёплым, и хотя с океана тянуло пронизывающей сыростью, беглянка уснула.

Проснулась Луиза от слепящего солнца, бившего ей в лицо. Потянулась и тут же поморщилась от боли в затёкших мышцах спины. Открыв глаза, она обнаружила на себе тёплый плед, которым её кто-то заботливо укутал ночью. Оглядевшись по сторонам, Луиза увидела Эдварда, стоявшего на берегу и швыряющего в волны мелкие камушки.

— Выспалась? — спросил принц бодро, увидев, что она проснулась. — Я не хотел тебя будить. Ты так сладко спала.

— Как ты меня нашёл? — Луиза сбросила плед и встала, растирая затёкший бок.

Эдвард сделал недоумённое лицо.

— А что было искать? Остров совсем маленький, здесь не заблудишься.

— Остров? — побледнела Луиза.

— Ну, да… Ты не знала?

Она покачала головой, от досады прикусив губу. Сейчас затея сбежать показалась ей ещё более нелепой, чем ночью.

— Ты так долго гуляла вчера, что я отправился тебя искать. Подумал, вдруг ты подвернула ногу или ещё что-то с тобой приключилось. И нашёл тебя здесь мирно спящей, но дрожавшей от холода. Сходил на виллу и принёс плед.

— Спасибо, — растерянно пролепетала Луиза. — Я далеко ушла вчера? — спросила она, вдруг ощутив острую боль в лодыжке. Взглянув на ноги, поняла, что мокрые ремешки босоножек и попавший под них песок стёрли кожу до крови. Стащив с себя обувь, Луиза осторожно вошла в воду и поморщилась. Ранки на ногах опалило точно огнём.

— Да, ты почти обошла остров по кругу, но до виллы ещё километра три.

— Тогда пойду босиком.

Хромая на обе ноги, она подобрала босоножки и плед и храбро направилась вдоль берега. Однако с каждым шагом, шла всё медленнее, пока не остановилась совсем, едва не заплакав от боли.

— А я уж было решил, что ты мазохистка, — хмыкнул принц, наблюдая за её муками. — Может, позволишь помочь?

Луиза помедлила, но всё же кивнула. Он подошёл, легонько поднял её на руки и взлетел.

— Ух, ты! — вырвалось у Луизы, когда они помчались над сверкающей гладью воды.

— Не страшно? — улыбнувшись, поинтересовался принц.

Она тоже улыбнулась, покачав головой.

Ей показалось, что они как-то слишком быстро долетели до виллы. Луиза подавила разочарованный вздох, когда Эдвард приземлился прямо у крыльца дома.

— Спасибо. Дальше я сама, — проговорила она, рассчитывая, что принц поставит её ноги, но Эдвард невозмутимо занёс беглянку в дом, а после прямо в комнату, где усадил на кровать.

— Где та мазь, что я тебе давал? — спросил он, обводя глазами комнату.

— На полке, в шкафчике.

Он достал баночку, и, деловито забросив ноги Луизы на постель, стал осторожно смазывать ранки. Ссадины ужасно жгло, поэтому та чуть вздрагивала каждый раз, когда он касался кожи.

— Потерпи немного, сейчас пройдёт, — уже без усмешки заметил принц и посмотрел ей в глаза.

Луиза похолодела, вдруг испугавшись, сама не зная чего.

— Ты всё ещё боишься меня, да? — нахмурился Эдвард, закрывая баночку и ставя её на прикроватный столик.

— Нет, — она попыталась соврать, но принц лишь усмехнулся. — Я не знаю, почему испугалась, — вдруг призналась она, немного смутившись. — Само собой как-то вышло. Но, если честно, я уже не боюсь.

— Ладно, тогда отдыхай. Ранки затянутся через полчаса, и ты сможешь встать… Ну, а я должен работать, — с сожалением заметил принц и ушёл.

У Ирвина день начинался не так радостно. Он работал в лаборатории, когда один из датчиков на пульте противно зажужжал, призывно замигав неоновым светом.

— Что за чёрт?! — выругался Исполнитель, постучав по датчику пальцем. Тот гудел, не умолкая, вспыхивая в полумраке, как проблесковый маячок пожарной машины. Ирвин переключил несколько кнопок. Гудение продолжалось.

— Да быть этого не может! — в отчаянии треснув по пульту, поморщился он. — Что с этим пультом случилось?!

— Помощь нужна? — в лаборатории появился Эдвард. — Что это? — изумлённо спросил он, кивнув на датчик. — Сигнализация твоего ресторана?

Ирвин не ответил. Дребезжание выводило его из себя.

— Не понимаю, в чём дело, — наконец признался он с досадой. — Там не может никого быть!

— Может, лучше проверить?

— Придётся, — Ирвин кивнул и выскочил за дверь. Предупредив Повелителя, что улетает, он помчался в сторону ресторана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы