Читаем Вис и Рамин полностью

Даром, что шах зовется Мубадом, что означает «жрец», — на самом деле он — ничтожество и тиран. Только после его смерти расцвели подвластные ему города Хорасана, ибо

Терзало хорасанцев самовластье, А смерть Мубада принесла им счастье.

Под стать шаху и мамаша юной Вис, царица Шахру, готовая за золото и драгоценности продать своих детей.

Когда шах Мубад прислал ей дары, требуя, чтобы Шахру вернула Вис, помолвленную тем временем с красавцем Виру, родным братом Вис,

Не видя меры злату, серебру, Сознание утратила Шахру,Сошла с ума при виде той поклажи, И дочь и сына позабыв тотчас же.

Не более благовидно поведение Шахру на протяжении всей поэмы.

Брат шаха, его советник и посол, Зард, немногим лучше других. Грубый солдафон, он непроходимо глуп и неизменно остается в дураках. Не сумев уберечь Вис, запертую на замок, он тупо глядит на нетронутые замки и печати. Шах Мубад, сам не слишком большой мудрец, на сей раз неплохо отмечает:

К чему замки, когда любовь крепка?Коль нет штанов, не надо кушака!Твои замки что твой кушак: смотри же, Как без штанов остался ты, бесстыжий?!

Рамин — младший братец шаха Мубада, возлюбленный Вис — сладострастный обольститель, готовый сегодня пожуировать даже со старухой кормилицей, которую завтра назовет «бесстыдной ведьмой». Он по очереди волочится то за Вис, то за Гуль, затем снова возвращается к Вис, но неизменно блюдет свой интерес и дрожит за свою жизнь. О браке с Вис он вдохновенно заявляет:

Тогда лишь с ней могу я быть вдвоем, Когда над Махом стану я царем...То не о нас ли сказаны слова:«Жди, ослик, чтобы выросла трава!»

Шах Мубад, браня Зарда за то, что тот не уберег Вис, дает не лишенную смысла сравнительную характеристику обоим братьям — Зарду и Рамину:

Вы оба — рода знатного сыны, Но под какой звездою рождены?Один из вас, как бес, исполнен зла, Другой наполнен дуростью осла.Тебе с быками б на лугу пастись!Как от Рамина ты не спрятал Вис?

Не более высокого мнения о Рамине и брат Вис, царевич Виру, бывший одно время, по зороастрийскому обычаю, ее мужем:

Игрой он тешит пьяниц всей столицы Да сказывает сказки, небылицы.Он вечно пьян, криклив; его занятье — Закладывать виноторговцам платье.

Лицемер Рамин прикидывается верным другом, изворачивается, обманывает. Вот он, по настоянию коронованного рогоносца Мубада,

Поклялся вечным солнцем и луной, Своею жизнью, шахом и страной...Что больше никогда на Вис не взглянет, С ее родными восседать не станет.

Но тут же Рамин нарушает священную клятву и продолжает плести любовную интригу с Вис. Этот, в общем, весьма удачливый бонвиван до невероятия много и долго плачет, стенает, столь же долго и много разглагольствует о своих бедствиях; выдавая себя за любящего брата, он не останавливается перед убийством Зарда, мешающего ему выкрасть казну Мубада. Рамин готов ради своих утех убить и Мубада, цинично заявляя:

Клянусь, пора мне за оружье браться:Кровь комара ценнее крови братца!

Достойный участник всей этой дворцовой камарильи царевич Виру. Он после кровопролитной битвы, в которой гибнет его отец, быстро (и, добавим, выгодно) примиряется с Мубадом, отнявшим у него Вис. Более того, Виру убеждает ее не путаться с Рамином, а оставаться верной законному супругу — Мубаду.

А Вис «хрустальнорукая», какова сама Вис? Она ветрена и непостоянна в любви. Довольно быстро совершает Вис переход от пламенной любви к Виру к столь же пламенной страсти к Рамину. Она прекрасно умеет притворяться и кривить душой. Она лихо возражает Мубаду о «муках ада», которыми он ей угрожает.

Ответила подобная луне:«Так плохо ты не думай обо мне...Не так, как думают, ужасен ад, Не так уродлив бес, как говорят.Хоть в воровстве всегда виновны воры, Но и на них бывают наговоры».

Дескать, не так страшен черт, как его малюют! А каково сопоставление самой себя с вором?

Перейти на страницу:

Похожие книги