— Он был со своей женой, но даже не захотел мне ее представить. Насколько я поняла, она немного не в себе и ему не хочется выставлять ее напоказ… Ты скажешь, что я сумасшедшая, но издалека она мне напомнила…
Внезапно связь прервалась.
Мэнни не придал этому особого значения. Разумеется, услышав объявление о посадке на свой самолет, она была вынуждена прервать болтовню.
Какой-то мужчина загораживал своей широкой фигурой вход в кабинку, где находилась Дороти. В самой кабинке другой мужчина, примерно пятидесяти лет, лицо которого, за исключением ямочки на подбородке, было лишено всякого выражения, зажав одной рукой рот Дороти, другой изо всех сил тянул к себе тяжелую цепочку ее колье.
Дороти чуть слышно застонала, но этот звук потонул в шуме просторного зала Орли. Несколько мгновений она еще сопротивлялась, но как зверь, попавший в ловушку, застыв на месте. Она в отчаянном усилии изогнула тело, чтобы обернуться и увидеть лицо напавшего, чтобы перед смертью понять, почему ее убивают. Ей казалось, что вместе с криками она проглотила большой камень, который был подвешен к ее колье. Затем внезапно, как сломанная кукла, она безжизненно опустила руки, а голова безвольно склонилась на грудь.
Мужчина усадил ее на сиденье, снял телефонную трубку и вложил ей в руку. Сидя, прислонясь плечом к стенке кабины, склонив голову к трубке, Дороти, казалось, продолжала говорить по телефону.
Убийца посмотрел на человека, стоявшего у кабинки. Тот сделал рму знак подождать, пока мимо не пройдет какая-то пара. Затем оба мужчины быстро удалились, каждый в свою сторону.
Множество людей проходили мимо кабинки, ничего не замечая. Через какое-то время тело Дороти соскользнуло с сиденья и упало на пол. Тогда несколько человек остановились, из любопытства или от удивления, но вскоре они испугались. Прошло больше минуты, прежде чем один из них осмелился подойти к кабинке. У Дороти еще сохранялось на лице удивленное выражение.
Неожиданно лицо Мэнни помрачнело. Размышляя об этом, он находил все более странным, что Дороти повесила трубку, ничего ему не сказав, пусть даже торопливого «До свидания!».
— Быстро едем в Орли! — решил он.
— Мне надо предупредить сына, чтобы он мог меня где-нибудь встретить и чтобы я передал ему деньги на поездку, — настаивал Гордон.
— Сейчас же позвони ему! Пусть он едет прямо в Орли и ждет нас на том месте, где все встречаются.
— Я предупреждаю, что он хочет улететь не на Корсику, а в Алжир! — уточнил Гордон.
— Мы там найдем ему подходящее судно… Так его будет труднее обнаружить с его фальшивым паспортом, чем если бы он садился в Париже или Марселе… К тому же, он сможет в случае необходимости помочь нам… Как ты думаешь? — сказал Мэнни, сообщнически ему подмигивая.
Гордон поспешно стал набирать номер гостиницы.
— Комнату номер двадцать, пожалуйста, — попросил он.
Он ждал соединения, когда вдруг повернулся к Мэнни.
— Может быть, это еще одно совпадение, но теперь я припоминаю, что в последнее время Дженни как раз читала путеводитель по Корсике.
Глава 13
Уже сумев обгрызть все ногти, Дебур принялся конвульсивно грызть кожу мизинца. Он никогда еще не был так близок к разгадке этого запутанного дела, у него было несколько версий, и они были хороши, но все они в настоящее время вели в тупик.
Зазвонил телефон.
— Жерар, — сказал ему Рейналь. — Эрик Дюшмэн только что пришел в сознание. Он хочет тебя видеть.
Ефрем Гольдштейн протянул Говарду отпечатанный на машинке листок.
— Здесь все, что мне удалось собрать о компании «СЕПИКО». Существует четыре крупных акционера, но кажется, что это лишь подставные лица, а настоящий владелец капитала — один из наших сограждан по имени Уильям Корнелл.
Говард поблагодарил его, вяло улыбнувшись. На самом же деле он испытывал такое ощущение, как если бы его ударили ножом в спину. По всей очевидности, это был тот человек, которого он искал, но это не доставило ему ни малейшей радости. Он даже думал не о Корнелле, но о Симоне. Ему было известно, что шантаж, слежка и предательство было обычным явлением в его работе, но он никогда бы не мог ожидать этого от Симоны.
Он неторопливо вернулся в свой кабинет.
Она была еще там, приводя в порядок свои дела, как она неизменно делала это каждый вечер перед уходом с работы.
— Ты можешь немного задержаться, Симона? Я хочу с тобой поговорить, — сказал он, входя в кабинет.
— Да? — холодно ответила она. — И чем я обязана этой чести, в которой месье отказывает мне уже пять дней?
— Симона… ты, случайно, не работаешь на Корнелла? — вдруг бросил он ей в лицо.
— Что ты там выдумываешь? — ошеломленно вскрикнула Симона.
— Корнелл дает нам сведения, поскольку он принужден это делать, но, конечно, он использует свое положение, чтобы в свою очередь, когда ему необходимо, узнать кое-что…
— Что ты хочешь этим сказать?
— Перестань ломать комедию, Симона. Я обыскал твою квартиру в пятницу вечером.
— Ты это сделал?
Она отнюдь не пришла в замешательство, как Говард на это рассчитывал. Напротив, его слова привели ее в ярость. Спокойная и благоразумная Симона метала громы и молнии.