Читаем Вишнёвая тень (СИ) полностью

– Гато, ты куда? – Антонио попробовал схватить своенравного питомца за хвост, но не дотянулся: пальцы мальчика схватили воздух. Ягуар снова что-то увидел и полез под стол, по-пластунски подползая к Мирабель. Его любопытство должно было быть утолено немедленно!! Гато ни разу не видел такой тени, которая бы сгущалась независимо от владельца. Ничем не пахнет, но слишком интересно.

Пятнистый зверь не учёл одного: неведомое существо не было заинтересовано в близком знакомстве. И решило, что лучшая защита – это нападение.

Ягуар взвыл, подскочив вверх от вспышки острой боли. Конечно, наличие стола он попросту не учёл. Миг – и вся оставшаяся еда взметнулась на добрый метр, а потом весело ссыпалась вниз, сопровождаемая оглушительным грохотом бьющейся посуды. Разумеется, за этим самым столом сидели не степенные англичане, а горячие колумбийцы, которые просто были обязаны отреагировать на случившееся как можно более бурно.

Заводилой выступила Пеппа. Её перепуганный вопль был слышен даже на отдалённых окраинах Энканто. Окончательно дезориентированный ягуар рванул к своему хозяину, поскользнувшись на авокадо и перепачкавшись от усов до хвоста.

Поскольку было непонятно, откуда исходила опасность, семья Мадригаль принялась метаться по непредсказуемым траекториям, пока Луиза не схватила стол, подняв его. И… под ним, конечно же, никого не оказалось.

В выигрыше оказался один лишь Бруно: отработанные за 10 лет рефлексы позволили ему схватить ещё одну эмпанаду и эвакуироваться с добычей на край открытой веранды: абсолютно без умысла, скорее, даже инстинктивно.

Посреди всеобщего хаоса осталась стоять лишь Алма. Сейчас она напоминала гордое каменное изваяние, решившее, что её не сломит никакой шторм, и, тем более, превратившийся в сущий хаос обед.

– Джульетта, осмотри его, – негромко попросила глава семьи.

– Иди сюда, котик, – сочувствующе проговорила мать Мирабель, маня ягуара.

– Погоди лечить. Нужно взглянуть, чтобы понять, что случилось. Держи его Антонио.

Получив чёткие команды, семья дружно сгрудилась над питомцем младшего из Мадригалей. На носу Гато алела глубокая царапина, но при этом такая тонкая, что кровь на ней выступала бисеринками.

– Ничего не понимаю, – нахмурилась Джульетта, – Словно порез о край бумажного листа… Сейчас всё пройдёт, маленький. Съешь это.

Рана затянулась, но печальные глаза огромного кота говорили о том, что ему будет нелегко забыть об этом происшествии.

Все ждали решения Алмы. Как, собственно, и всегда.

– Полагаю, наш таинственный гость обживается если не в доме, то где-то в окрестностях. Если все наелись, предлагаю убрать весь этот беспорядок и пойти пить чай в дом.

Возражений не последовало, и только стоящая поодаль обделённая по части даров внучка перехватила взгляд бабушки.

Девушка слишком хорошо знала это выражение лица.

«Снова что-то не то с Мирабель».

========== Глава 6 ==========

Травяной чай, заваренный Джульеттой, показался её дочери безвкусным. Хотя было бы чему удивляться. Мирабель видела, как мимо прошествовала Пеппа с тазиком воды и мылом: Гато ждала ванна.

Конечно, никто не пострадал, разве что испугались порядком, но одно было очевидно, как и то, что днём на небе светит солнце: то, что Алма назвала «гостем», чувствовало себя тут настолько вольготно, что не побоялось дать отпор даже ягуару.

Признаться, наравне с этим Мирабель не покидало гадливое чувство, что пятнистый кот лез именно к ней, и то, что с ним случилось, было виной девушки. Вот только как?

Конечно, иногда Гато бывал чуток надоедливым, но не до такой степени, чтобы Мирабель хотелось его обидеть. Какие странные мысли. Чего в голову только не полезет. Особенно когда в принципе привыкла то быть бесполезной семье, то путаться под ногами.

Девушка воззрилась на подол юбки. Уже которую минуту она сидела на своей кровати, вертя инцидент на открытой веранде и так, и эдак. Могло ли это «что-то» прятаться у неё под ногами? Кажется, Гато интересовал именно этот сектор произведения Природы, носящий название «Мирабель Мадригал». И даже когда Бруно просил зайти ему за спину, ягуар смотрел именно вниз. Не на ноги. Под ноги.

В пятно тени.

– Что же ты такое, а? – пробормотала девушка, обращаясь неизвестно к кому. Мистическое переживание могло бы разыграться в полную силу, если бы в дверь не постучали.

– Да? – окликнула Мирабель, скашивая голову, чтобы увидеть гостя. На дверной косяк легла знакомая рука, а затем в промежуток сунулась растрёпанная голова Бруно:

– Не отвлекаю, mi linda?

– Нет, что ты, я рада, что ты пришёл. Не стесняйся, – девушка встала, жестом приглашая дядю в комнату, но он покачал головой, показав помятое жестяное ведро:

– Я на речку собрался. За глиной. Хочу сделать новую посуду, а то сегодня… сама знаешь. Хочешь сходить со мной?

– С радостью! – она ответила столь поспешно, что удивила даже себя. Со стороны могло показаться, что Мирабель сбежала бы из дома прямо сейчас, сверкая пятками. Бруно улыбнулся:

– Тогда я тебя жду.

– Не нужно, я готова идти прямо сейчас, – девушка шустро надела сандалии, следуя за ним.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги