Читаем Вистеллия из рода Вискотти (СИ) полностью

— И этот кто-то — очень умный, коварный и всё ещё ищет возможность убить короля, — кивнул Софокл. — Это единственное логичное объяснение, которое я могу дать всему, что происходит во дворце.

— В таком случае ты просто обязан мне помочь, так как очевидно, что я и Викджен стали жертвами неизвестного негодяя! — решительно заявил Вителлий.

— Сперва скажи, что ты задумал, а я подумаю, смогу ли помочь, — тихо произнёс граф Клоден.

Лорд Вискотти наклонился вперёд и прошептал:

— Вистеллия изменит внешность, проникнет во дворец и поможет Викджену бежать.

— Изменит внешность? Значит мои предположения верны: Вистеллия — ведьма, — кивнул Софокл.

— Я переняла магический дар от тёти Адарии одиннадцать лет назад, — призналась Вистеллия.

— И вы скрыли это от меня! — пожурил родственников Софокл.

— Скрыли и скрыли, — проворчал Вителлий, — Ты ведь всё равно об этом как-то узнал.

— Я не знал точно, но догадывался, потому что много лет назад был дружен с мужем Адарии. Однажды он высказал мне свои подозрения, что жена — ведьма. После смерти твоей сестры, я предположил переход магического дара от Адарии к твоей, Вителлий, старшей дочери, потому что именно Вистеллия больше всего подходит на роль ведьмы.

— Почему? — хором спросили отец и дочь.

— Потому что Вистеллия единственная прочитала все книги в моей библиотеке, — отшутился Софокл и начал расхаживать по библиотеке, обдумывая ситуацию.

Гости замерли в креслах, стараясь не мешать хозяину дома размышлять.

— Если Вителлия настроена решительно, то есть один вариант, но он очень рисковый, — наконец произнёс граф Клоден.

— Я согласна на этот вариант, — заверила дядюшку Вистеллия.

Софокл оценивающе посмотрел на племянницу:

— Ты сможешь изменить свою внешность?

— Да. Я владею искусством иллюзии, — утвердительно кивнула Вистеллия.

— Это хорошо, — пробормотал граф Клоден, затем сел на диван и, видимо приняв окончательное решение, начал быстро говорить. — Два дня назад я был в Мирее. Остановился как всегда в гостинном дворе «Приют Странника.» Это хорошее респектабельное место недалеко от королевского дворца. Только я вошёл в свою комнату и выпил бокал белого вина, как за окном раздались крики. Я взглянул на улицу и увидел жуткую картину: бедно одетая простолюдинка лет сорока истекала кровью, распластавшись посреди дороги, а рядом стоял почтовый экипаж и толпа зевак наблюдала за агонией умирающей. Среди толпы я заметил моего слугу Тора. Тор очень толковый малый. Он быстро соображает и бывает весьма полезен в, скажем так, щепетильных делах. Я заинтересовался: почему он крутится возле умирающей? Ответ на этот вопрос был получен мной от Тора буквально через пять минут: он постучал в дверь моей комнаты и вручил мне мятую бумажку, которая оказалась рекомендательным письмом некой Стелле Дюбон от её кузена, торговца лошадьми Гершана Лопара. Письмо предназначалось королевскому повару Гордену. Гершан писал, что муж его родственницы Стеллы Дюбон покончил с собой, проиграв на скачках дом и теперь несчастная Стелла вынуждена искать работу. Гершан напоминал королевскому повару Гордену о дружбе и просил для Стеллы Дюбон найти место кухонной рабочей на королевской кухне. Самое интересное заключается в том, что внизу письма стояла подпись начальника королевской стражи Алойза Совитара и его резолюция: «Принять в качестве посудомойки.» Мой слуга Тор клянётся, что видел, как эта Стелла Дюбон в чудесном настроении вышла из ворот королевского дворца и торопливо шла по обочине, а потом, не убедившись в безопасности, вдруг начала переходить дорогу и угодила под колёса почтового экипажа.

— Даже если ты запомнил, как выглядела Стелла Дюбон, и Вистеллия попытается принять её облик, то не сможет точно воплотить внешний вид умершей, потому что никогда её не видела, — прервал Софокла Вителий.

Перейти на страницу:

Похожие книги